< До галатів 6 >

1 Браття, як люди́на й упаде́ в якій про́гріх, то ви, духовні, виправляйте такого духом ла́гідности, сам себе доглядаючи, щоб не спокусився й ти!
Brothers, if someone is caught in any trespass, you who are spiritual should restore him in a spirit of gentleness. Be concerned about yourself, so you also may not be tempted.
2 Носіть тягарі́ один о́дного, і так виконаєте зако́на Христового.
Carry one another's burdens, and so fulfill the law of Christ.
3 Коли бо хто ду́має, що він що́сь, бувши ніщо́, сам себе той обманює.
For if anyone thinks he is something when he is nothing, he deceives himself.
4 Нехай кожен досліджує ді́ло своє, і тоді матиме тільки в собі похвалу́, а не в іншому!
Each one should examine his own work, and then his reason to boast will be in himself alone and not in someone else.
5 Бо кожен не́стиме свій власний тяга́р!
For each one will carry his own load.
6 А хто сло́ва навчається, нехай ділиться всяким добром із навчаючим.
The one who is taught the word must share all good things with the one who teaches.
7 Не обманюйтеся, — Бог осміяний бути не може. Бо що тільки люди́на посіє, те саме й пожне!
Do not be deceived. God is not mocked, for whatever a man plants, that he will also gather in.
8 Бо хто сіє для власного тіла свого, той від тіла тління пожне. А хто сіє для Духа, той від Духа пожне життя вічне. (aiōnios g166)
For he who plants seed to his own sinful nature, from the sinful nature will gather in destruction. The one who plants seed to the Spirit, from the Spirit will gather in eternal life from the Spirit. (aiōnios g166)
9 А роблячи добре, не зну́джуймося, бо ча́су свого пожнемо́, коли не ослабнемо.
Let us not become weary in doing good, for at the right time we will gather in a harvest, if we do not give up.
10 Тож тому́, поки маємо час, усім робімо добро, а найбільш одновірним!
So then, as we have the opportunity, let us do good to all people, especially to those who belong to the household of faith.
11 Погляньте, якими великими буквами я написав вам своєю рукою!
See what large letters I write to you with my own hand.
12 Усі ті, хто бажає хвалитися тілом, змушують вас обрізуватись, щоб тільки вони не були переслідувані за хреста Христового.
Those who want to make a good impression in the flesh are trying to compel you to be circumcised. They do this only to avoid being persecuted for the cross of Christ.
13 Бо навіть і ті, хто обрізується, самі не зберігають Зако́на, а хочуть, щоб ви обрізувались, щоб хвалитися їм вашим тілом.
For not even those who circumcised themselves keep the law, but they want you to be circumcised so that they may boast about your flesh.
14 А щодо мене, то нехай нічим не хвалюся, хіба тільки хрестом Господа нашого Ісуса Христа, що ним розп'я́тий світ для мене, а я для світу.
But may I never boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world.
15 Бо сили немає ані обрі́зання, ані необрізання, а створі́ння нове́.
For neither circumcision counts for anything nor uncircumcision, but what counts is a new creation.
16 А всі ті, хто пі́де за цим пра́вилом, — мир та милість на них, і на Ізраїля Божого!
To all who live according to this standard, peace and mercy be upon them, even upon the Israel of God.
17 Зре́штою, хай ніхто не турбує мене, бо ношу́ я Ісусові рани на тілі своїм!
From now on let no one trouble me, for I carry on my body the marks of Jesus.
18 Благодать Господа нашого Ісуса Христа нехай буде з духом вашим, браття! Амі́нь.
May the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers. Amen.

< До галатів 6 >