< Ездра 2 >
1 А оце вихо́дьки з округи, що прийшли з поло́ну вигна́ння, яких вигнав був Навуходоно́сор, цар вавило́нський, до Вавило́ну, і вони повернулися до Єрусалиму та Юдеї, кожен до міста свого,
Lákòókò náà, wọ̀nyí ni àwọn ènìyàn agbègbè Juda tí ó gòkè wá láti ìgbèkùn láàrín àwọn tí a kó lọ, ẹni tí Nebukadnessari ọba Babeli ti fi agbára mú ní ìgbèkùn lọ sí Babeli (wọ́n padà sí Jerusalẹmu àti Juda, olúkúlùkù sí ìlú rẹ̀.
2 ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неємією, Сераєю, Реелаєю, Мордехаєм, Білшаном, Міспаром, Біґваєм, Рехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого народу:
Àwọn wọ̀nyí bá Serubbabeli, Jeṣua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordekai, Bilṣani, Mispari, Bigfai, Rehumu àti Baanah wá). Iye àwọn ọkùnrin àwọn ènìyàn Israẹli.
3 синів Пар'ошових — дві тисячі сто сімдеся́т і два,
Àwọn ọmọ Paroṣi jẹ́ ẹgbàá ó lé méjìléláàádọ́sàn-án
4 синів Шефатіїних — три сотні сімдеся́т і два,
Ṣefatia jẹ́ òjìdínnírinwó ó lé méjìlá
5 синів Арахових — сім сотень сімдеся́т і п'ять,
Arah jẹ́ ẹgbẹ̀rin ó dín mẹ́ẹ̀ẹ́dọ́gbọ̀n
6 синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових — дві тисячі вісім сотень і дванадцять,
Pahati-Moabu (láti ipasẹ̀ àwọn ọmọ Jeṣua àti Joabu) jẹ́ ẹgbẹ̀rún méjì àti ẹgbẹ̀rin lé méjìlá
7 синів Еламових — тисяча двісті п'ятдеся́т і чотири,
Elamu jẹ́ àádọ́ta lé lẹ́gbẹ̀fà ó lé mẹ́rin
8 синів Заттуєвих — дев'ять со́тень і сорок і п'ять,
Sattu jẹ́ ọ̀tàdínlẹ́gbẹ̀rún ó lé márùn-ún
9 синів Заккеєвих — сім сотень і шістдеся́т,
Sakkai jẹ́ òjìdínlẹ́gbẹ̀rin
10 синів Банієвих — шість со́тень сорок і два,
Bani jẹ́ òjìlélẹ́gbẹ̀ta ó lé méjì
11 синів Беваєвих — шість со́тень двадцять і три,
Bebai jẹ́ ẹgbẹ̀ta ó lé mẹ́tàlélógún
12 синів Азґадових — тисяча двісті двадцять і два,
Asgadi jẹ́ ẹgbẹ̀fà ó lé méjìlélógún
13 синів Адонікамових — шість со́тень шістдесят і шість,
Adonikami jẹ́ ọ̀tàlélẹ́gbẹ̀ta ó lé mẹ́fà
14 синів Біґваєвих — дві тисячі п'ятдесят і шість,
Bigfai jẹ́ ẹgbàá ó lé mẹ́rìndínlọ́gọ́ta
15 синів Адінових — чотири сотні п'ятдесят і чотири,
Adini jẹ́ àádọ́ta lé ní irinwó ó lé mẹ́rin
16 синів Атерових, від Єзекії — дев'ятдесят і вісім,
Ateri (nípasẹ̀ Hesekiah) jẹ́ méjìdínlọ́gọ́run
17 синів Бецаєвих — три сотні двадцять і три,
Besai jẹ́ ọrùndínnírinwó ó lé mẹ́ta
18 синів Йориних — сто й дванадцять,
Jora jẹ́ méjìléláàádọ́fà
19 синів Хашумових — двісті двадцять і три,
Haṣumu jẹ́ igba ó lé mẹ́tàlélógún
20 синів Ґіббарових — дев'ятдеся́т і п'ять,
Gibbari jẹ́ márùndínlọ́gọ́rùn.
21 вихо́дьків з Віфлеєму — сто двадцять і три,
Àwọn ọmọ Bẹtilẹhẹmu jẹ́ mẹ́tàlélọ́gọ́fà
22 людей з Нетофи — п'ятдеся́т і шість,
Netofa jẹ́ mẹ́rìndínlọ́gọ́ta
23 людей з Анатоту — сто двадцять і вісім,
Anatoti jẹ́ méjìdínláàádóje
24 вихо́дьків з Азмавету — сорок і два,
Asmafeti jẹ́ méjìlélógójì
25 вихо́дьків з Кір'ят-Аріму, Кефіри та Беероту — сім сотень і сорок і три,
Kiriati-Jearimu, Kefira àti Beeroti jẹ́ ọ̀tàdínlẹ́gbẹ̀rin ó lé mẹ́ta
26 вихо́дьків з Рами та Ґеви: шість сотень двадцять і один,
Rama àti Geba jẹ́ ẹgbẹ̀ta ó lé mọ́kànlélógún
27 людей з Міхмасу — сто двадцять і два,
Mikmasi jẹ́ méjìlélọ́gọ́fà
28 людей з Бет-Елу та Аю — двісті двадцять і три,
Beteli àti Ai jẹ́ igba ó lé mẹ́tàlélógún
29 виходьків з Нево — п'ятдесят і два,
Nebo jẹ́ méjìléláàádọ́ta
30 виходьків з Магбішу — сто п'ятдесят і шість,
Magbiṣi jẹ́ mẹ́rìndínlọ́gọ́jọ
31 виходьків з Еламу Другого — тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
Elamu mìíràn jẹ́ ẹgbẹ̀fà ó lé mẹ́rìnléláàádọ́ta
32 виходьків з Харіму — три сотні й двадцять,
Harimu jẹ́ ọ̀rìndínnírinwó.
33 виходьків з Лоду, Хадіду та Оно — сім сотень двадцять і п'ять,
Lodi, Hadidi àti Ono jẹ́ ọ̀rìndínlẹ́gbẹ̀rin ó lé márùn-ún
34 виходьків з Єрихону — три сотні сорок і п'ять,
Jeriko jẹ́ ọ̀tàdínnírinwó ó lé márùn-ún
35 виходьків з Сенаї — три тисячі і шість сотень і тридцять.
Senaa jẹ́ egbèji dín lógún ó lé ọgbọ̀n.
36 Священиків: синів Єдаєвих з Ісусового дому — дев'ять сотень сімдеся́т і три,
Àwọn àlùfáà. Àwọn ọmọ Jedaiah (láti ipasẹ̀ ìdílé Jeṣua) jẹ́ ogún dín lẹ́gbẹ̀rin ó dín méje
37 синів Іммерових — тисяча п'ятдесят і два,
Immeri jẹ́ àádọ́ta lé lẹ́gbẹ̀rún ó lé méjì
38 синів Пашхурових — тисяча двісті сорок і сім,
Paṣuri jẹ́ ẹgbẹ̀fà ó lé mẹ́tàdínláàádọ́ta
39 синів Харімових — тисяча й сімнадцять.
Harimu jẹ́ ẹgbẹ̀rún ó lé mẹ́tàdínlógún.
40 Левитів: синів Ісусових і Кадміїлових, з синів Гадавії — сімдеся́т і чотири.
Àwọn ọmọ Lefi. Àwọn ọmọ Jeṣua àti Kadmieli (ti ìdílé Hodafiah) jẹ́ mẹ́rìnléláàádọ́rin.
41 Співакі́в: синів Асафових — сто двадцять і вісім.
Àwọn akọrin. Àwọn ọmọ Asafu jẹ́ méjìdínláàádóje.
42 Синів придве́рних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих, — усіх сто тридцять і дев'ять.
Àwọn aṣọ́bodè. Àwọn ará Ṣallumu, Ateri, Talmoni, Akkubu, Hatita àti Ṣobai jẹ́ mọ́kàndínlógóje.
43 Храмових підда́нців: синів Ціхіних, синів Хасуфіних, синів Таббаотових,
Àwọn ìránṣẹ́ tẹmpili. Àwọn ọmọ. Siha, Hasufa, Tabboati,
44 синів Керосових, синів Сіагіних, синів Падонових,
Kerosi, Siaha, Padoni,
45 синів Леваниних, синів Хаґавиних, синів Аккувових,
Lebana, Hagaba, Akkubu,
46 синів Хаґавових, синів Самлаєвих, синів Хананових,
Hagabu, Ṣalmai, Hanani,
47 синів Ґідделових, синів Ґахарових, синів Реаїних,
Giddeli, Gahari, Reaiah,
48 синів Рецінових, синів Некодиних, синів Ґаззамових,
Resini, Nekoda, Gassamu,
49 синів Уззиних, синів Пасеахових, синів Бесаєвих,
Ussa, Pasea, Besai,
50 синів Асниних, синів Меунімових, синів Нефусімових,
Asna, Mehuni, Nefisimu,
51 синів Бакбукових, синів Хакуфиних, синів Хархурових,
Bakbu, Hakufa, Harhuri.
52 синів Бацлутових, синів Мехідиних, синів Харшиних,
Basluti, Mehida, Harṣa,
53 синів Баркосових, синів Сісриних, синів Темахових,
Barkosi, Sisera, Tema,
54 синів Незіхових, синів Хатіфиних,
Nesia àti Hatifa.
55 синів Соломонових рабів: синів Сотаєвих, сині́в Соферетових, синів Терудиних,
Àwọn ọmọ àwọn ìránṣẹ́ Solomoni. Àwọn ọmọ Sotai, Sofereti, Peruda,
56 Синів Яалиних, синів Дарконових, синів Ґідделових,
Jaala, Darkoni, Giddeli,
57 синів Шефатіїних, синів Хаттілових, синів Похерет-Гаццеваїмових, синів Амієвих, —
Ṣefatia, àwọn ọmọ Hattili, Pokereti ti Haṣebaimu àti àwọn ọmọ Ami.
58 усього цих храмових підда́нців та синів Соломо́нових рабів — три сотні дев'ятдесят і два.
Àwọn ìránṣẹ́ tẹmpili àti àwọn ọmọ àwọn ìránṣẹ́ Solomoni jẹ́ irinwó ó dín mẹ́jọ.
59 А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддану та Іммеру, та не могли дове́сти роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
Àwọn wọ̀nyí gòkè wá láti àwọn ìlú ti Teli-Mela, Teli-Harṣa, Kerubu, Addoni àti Immeri, ṣùgbọ́n wọn kò lè sọ pẹ̀lú ìdánilójú pé ìdílé àwọn wá láti ara ìran ẹ̀yà Israẹli.
60 синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних — шість сотень п'ятдесят і два.
Àwọn ọmọ Delaiah, Tobiah àti Nekoda jẹ́ àádọ́ta lé lẹ́gbẹ̀ta ó lé méjì.
61 І з синів священичих: сини Ховайїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочо́к ґілеадянина Барзіллая, і звався їхнім ім'я́м.
Àti nínú àwọn ọmọ àwọn àlùfáà. Àwọn ọmọ: Hobaiah, Hakosi àti Barsillai (ọkùnrin tí ó fẹ́ ọmọbìnrin Barsillai ará Gileadi a sì ń fi orúkọ náà pè é).
62 Вони шукали свого за́пису родоводу, та не знайшли, і були́ вони ви́лучені зо священства,
Àwọn wọ̀nyí wá ìwé ìrántí ìdílé wọn, ṣùgbọ́n wọn kò rí i, bẹ́ẹ̀ ni a kò kà wọ́n kún ara àlùfáà nítorí, a kà wọ́n sí aláìmọ́.
63 а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до урі́му та туммі́му.
Baálẹ̀ pa á láṣẹ fún wọn pé wọn kò gbọdọ̀ jẹ nínú oúnjẹ mímọ́ jùlọ títí tí àlùfáà kan yóò fi ṣiṣẹ́ ìránṣẹ́ pẹ̀lú Urimu àti Tumimu.
64 Усього збору ра́зом сорок дві тисячі три со́тні шістдесят,
Gbogbo ìjọ ènìyàn náà jẹ́ ẹgbàá mọ́kànlélógún ó lé òjìdínnírinwó.
65 окрім їхніх рабів та невільниць, — цих було сім тисяч три сотні тридцять і сім; а їхніх співаків та співачок — двісті.
Yàtọ̀ sí ẹgbẹ̀rin dín lẹ́gbàárin ó dín mẹ́tàlélọ́gọ́ta ìránṣẹ́ ọkùnrin àti ìránṣẹ́bìnrin; wọ́n ní igba akọrin ọkùnrin àti obìnrin.
66 Їхніх ко́ней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів — двісті сорок і п'ять,
Wọ́n ní ọ̀tàdínlẹ́gbẹ̀rin ó dín mẹ́rin ẹṣin; ìbáaka òjìlélúgba ó lé márùn-ún,
67 їхніх верблю́дів — чотири сотні тридцять і п'ять, ослів — шість тисяч сім сотень і двадцять.
ràkunmí jẹ́ irinwó ó lé márùndínlógójì àti kẹ́tẹ́kẹ́tẹ́ ẹgbẹ̀rin lé lọ́gbọ̀n ó dín ọgọ́rin.
68 А з голів батьківських родів, коли вони прийшли до Господнього дому, що в Єрусалимі, то вони же́ртвували до Божого дому, щоб поставити його на його стано́вищі.
Ní ìgbà tí wọ́n dé ilé Olúwa ní Jerusalẹmu, díẹ̀ nínú àwọn olórí àwọn ìdílé fi ọrẹ àtinúwá sílẹ̀ fún ṣíṣe àtúnkọ́ ilé Ọlọ́run ní ààyè rẹ̀.
69 За своєю спромо́жністю вони дали́ до ска́рбу на працю: золота шістдесят одну тисячу даре́йків, а срібла — п'ять тисяч мін, а священичих убра́нь — сто.
Gẹ́gẹ́ bí agbára wọn, wọ́n fún ilé ìṣúra fún iṣẹ́ yìí ní ọ̀kẹ́ mẹ́ta ó lé lẹ́gbẹ̀rún ìwọ̀n dariki wúrà, ẹgbẹ̀rún márùn-ún fàdákà àti ọgọ́rùn-ún ẹ̀wù àlùfáà.
70 І осілися священики й Левити, та з народу, і співаки́, і придве́рні, і храмові підда́нці по своїх міста́х, і ввесь Ізраїль по своїх містах.
Àwọn àlùfáà, àwọn ará Lefi, àwọn akọrin, àwọn aṣọ́bodè àti àwọn ìránṣẹ́ ilé Olúwa ṣe àtìpó sínú àwọn ìlú wọn, pẹ̀lú àwọn ènìyàn mìíràn, àti ìyókù àwọn ọmọ Israẹli ṣe àtìpó sínú ìlú u wọn.