< Ездра 2 >
1 А оце вихо́дьки з округи, що прийшли з поло́ну вигна́ння, яких вигнав був Навуходоно́сор, цар вавило́нський, до Вавило́ну, і вони повернулися до Єрусалиму та Юдеї, кожен до міста свого,
१बाबेलचा राजा नबुखद्नेस्सराने बाबेलास नेलेले यरूशलेम आणि यहूदा प्रांतातील बंद कैदी मुक्त होऊन आपापल्या नगरात परतले.
2 ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неємією, Сераєю, Реелаєю, Мордехаєм, Білшаном, Міспаром, Біґваєм, Рехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого народу:
२जरुब्बाबेलाबरोबर आलेले ते हे येशूवा, नहेम्या, सराया, रएलाया, मर्दखय, बिलशान, मिस्पार, बिग्वई, रहूम व बाना. इस्राएली लोकांची यादी येणे प्रमाणे.
3 синів Пар'ошових — дві тисячі сто сімдеся́т і два,
३परोशाचे वंशज दोन हजार एकशे बाहत्तर.
4 синів Шефатіїних — три сотні сімдеся́т і два,
४शफाट्याचे वंशज तीनशे बहात्तर.
5 синів Арахових — сім сотень сімдеся́т і п'ять,
५आरहाचे वंशज सातशे पंचाहत्तर.
6 синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових — дві тисячі вісім сотень і дванадцять,
६येशूवा व यवाब यांच्या वंशजातील पहथ-मवाबाचे वंशज दोन हजार आठशे बारा.
7 синів Еламових — тисяча двісті п'ятдеся́т і чотири,
७एलामाचे वंशज एक हजार दोनशे चौपन्न.
8 синів Заттуєвих — дев'ять со́тень і сорок і п'ять,
८जत्तूचे वंशज नऊशें पंचेचाळीस.
9 синів Заккеєвих — сім сотень і шістдеся́т,
९जक्काईचे वंशज सातशे साठ.
10 синів Банієвих — шість со́тень сорок і два,
१०बानीचे वंशज सहाशे बेचाळीस.
11 синів Беваєвих — шість со́тень двадцять і три,
११बेबाईचे वंशज सहाशे तेवीस.
12 синів Азґадових — тисяча двісті двадцять і два,
१२अजगादाचे वंशज एक हजार दोनशे बावीस.
13 синів Адонікамових — шість со́тень шістдесят і шість,
१३अदोनीकामाचे वंशज सहाशे सहासष्ट.
14 синів Біґваєвих — дві тисячі п'ятдесят і шість,
१४बिग्वईचे वंशज दोन हजार छपन्न.
15 синів Адінових — чотири сотні п'ятдесят і чотири,
१५आदीनाचे वंशज चारशे चौपन्न.
16 синів Атерових, від Єзекії — дев'ятдесят і вісім,
१६हिज्कीयाच्या घराण्यातील आटेराचे वंशज अठ्याण्णव.
17 синів Бецаєвих — три сотні двадцять і три,
१७बेसाईचे वंशज तीनशे तेवीस.
18 синів Йориних — сто й дванадцять,
१८योराचे वंशज एकशे बारा.
19 синів Хашумових — двісті двадцять і три,
१९हाशूमाचे वंशज दोनशे तेवीस.
20 синів Ґіббарових — дев'ятдеся́т і п'ять,
२०गिबाराचे वंशज पंचाण्णव.
21 вихо́дьків з Віфлеєму — сто двадцять і три,
२१बेथलहेमातील लोक एकशे तेवीस.
22 людей з Нетофи — п'ятдеся́т і шість,
२२नटोफातील लोक छपन्न.
23 людей з Анатоту — сто двадцять і вісім,
२३अनाथोथतील लोक एकशे अठ्ठावीस.
24 вихо́дьків з Азмавету — сорок і два,
२४अजमावेथातील लोक बेचाळीस
25 вихо́дьків з Кір'ят-Аріму, Кефіри та Беероту — сім сотень і сорок і три,
२५किर्याथ-आरीम, कफीरा आणि बैरोथ येथील लोक सातशे त्रेचाळीस.
26 вихо́дьків з Рами та Ґеви: шість сотень двадцять і один,
२६रामा व गिबा मधील लोक सहाशे एकवीस.
27 людей з Міхмасу — сто двадцять і два,
२७मिखमासातील लोक एकशे बावीस.
28 людей з Бет-Елу та Аю — двісті двадцять і три,
२८बेथेल आणि आय येथील लोक दोनशे तेवीस.
29 виходьків з Нево — п'ятдесят і два,
२९नबोतील लोक बावन्न.
30 виходьків з Магбішу — сто п'ятдесят і шість,
३०मग्वीशाचे लोक एकशे छपन्न.
31 виходьків з Еламу Другого — тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
३१दुसऱ्या एलामाचे लोक एक हजार दोनशे चौपन्न.
32 виходьків з Харіму — три сотні й двадцять,
३२हारीम येथील लोक तीनशे वीस.
33 виходьків з Лоду, Хадіду та Оно — сім сотень двадцять і п'ять,
३३लोद, हादीद आणि ओनो येथील लोक सातशे पंचवीस.
34 виходьків з Єрихону — три сотні сорок і п'ять,
३४यरीहोतील लोक तीनशे पंचेचाळीस.
35 виходьків з Сенаї — три тисячі і шість сотень і тридцять.
३५सनाहाचे लोक तीन हजार सहाशे तीस.
36 Священиків: синів Єдаєвих з Ісусового дому — дев'ять сотень сімдеся́т і три,
३६याजक येशूवाच्या घराण्यातील यदयाचे वंशज नऊशें त्र्याहत्तर.
37 синів Іммерових — тисяча п'ятдесят і два,
३७इम्मेराचे वंशज एक हजार बावन्न.
38 синів Пашхурових — тисяча двісті сорок і сім,
३८पशूहराचे वंशज एक हजार दोनशे सत्तेचाळीस.
39 синів Харімових — тисяча й сімнадцять.
३९हारीमाचे वंशज एक हजार सतरा.
40 Левитів: синів Ісусових і Кадміїлових, з синів Гадавії — сімдеся́т і чотири.
४०लेवी, होदव्याच्या घराण्यातील येशूवा व कदमीएल यांचे वंशज चौऱ्याहत्तर.
41 Співакі́в: синів Асафових — сто двадцять і вісім.
४१मंदिरातील गायक आसाफचे वंशज एकशे अठ्ठावीस.
42 Синів придве́рних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих, — усіх сто тридцять і дев'ять.
४२मंदिराच्या द्वारपालांचे वंशज, शल्लूम, आटेर, तल्मोन, अक्कूवा, हतीता आणि शोबाई यांचे वंशज एकूण एकशे एकोणचाळीस.
43 Храмових підда́нців: синів Ціхіних, синів Хасуфіних, синів Таббаотових,
४३मंदिरातील नेमून दिलेली सेवा, सीहा, हसूफा, तब्बाबोथ यांचे वंशज.
44 синів Керосових, синів Сіагіних, синів Падонових,
४४केरोस, सीहा, पादोन.
45 синів Леваниних, синів Хаґавиних, синів Аккувових,
४५लबाना, हगबा, अकूबा,
46 синів Хаґавових, синів Самлаєвих, синів Хананових,
४६हागाब, शम्लाई, हानान.
47 синів Ґідделових, синів Ґахарових, синів Реаїних,
४७गिद्देल, गहर, राया,
48 синів Рецінових, синів Некодиних, синів Ґаззамових,
४८रसीन, नकोदा, गज्जाम,
49 синів Уззиних, синів Пасеахових, синів Бесаєвих,
४९उज्जा, पासेह, बेसाई,
50 синів Асниних, синів Меунімових, синів Нефусімових,
५०अस्ना, मऊनीम, नफसीम.
51 синів Бакбукових, синів Хакуфиних, синів Хархурових,
५१बकबुक हकूफ, हरहुर,
52 синів Бацлутових, синів Мехідиних, синів Харшиних,
५२बस्लूथ, महीद, हर्षा,
53 синів Баркосових, синів Сісриних, синів Темахових,
५३बार्कोस, सीसरा, तामह,
54 синів Незіхових, синів Хатіфиних,
५४नसीहा, हतीफा.
55 синів Соломонових рабів: синів Сотаєвих, сині́в Соферетових, синів Терудиних,
५५शलमोनाच्या सेवाकांचे वंशज, सोताई, हसोफरत, परुदा,
56 Синів Яалиних, синів Дарконових, синів Ґідделових,
५६जाला, दार्कोन, गिद्देल,
57 синів Шефатіїних, синів Хаттілових, синів Похерет-Гаццеваїмових, синів Амієвих, —
५७शफाट्या, हत्तील, पोखेरेथ-हस्सबाईम, आमी
58 усього цих храмових підда́нців та синів Соломо́нових рабів — три сотні дев'ятдесят і два.
५८मंदिरातील चाकर आणि शलमोनच्या सेवकांचे नेमून दिलेले काम करणारे वंशज एकूण तीनशे ब्याण्णव होते.
59 А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддану та Іммеру, та не могли дове́сти роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
५९तेल-मेलह, तेल-हर्षा, करुब, अद्दान, इम्मेर या ठिकाणांहून काहीजण यरूशलेमेला आले होते पण आपण इस्राएलाच्या वंशातलेच पूर्वज आहोत हे ते सिद्ध करू शकले नाहीत.
60 синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних — шість сотень п'ятдесят і два.
६०दलाया, तोबीया आणि नकोदाचे वंशज सहाशे बावन्न.
61 І з синів священичих: сини Ховайїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочо́к ґілеадянина Барзіллая, і звався їхнім ім'я́м.
६१आणि याजकांचे वंशज: हबया, हक्कोस, बर्जिल्ल्य (ज्याने बर्जिल्ल्य गिलादी याच्या मुलींपैकी एक मुलगी पत्नी करून घेतली होती आणि त्यास त्याचे नाव पडले होते.)
62 Вони шукали свого за́пису родоводу, та не знайшли, і були́ вони ви́лучені зо священства,
६२आपल्या घराण्याची वंशावळ त्यांनी नोंदपुस्तकात शोधून पाहिली पण त्यांना ती सापडली नाही म्हणून त्यांनी त्यांचे याजकपण अशुद्ध केले.
63 а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до урі́му та туммі́му.
६३याकरीता अधिपतीने त्यांना सांगितले की, उरीम व थुम्मीम घातलेला याजक मंजूर होईपर्यंत त्यांनी पवित्र अर्पण खाऊ नये.
64 Усього збору ра́зом сорок дві тисячі три со́тні шістдесят,
६४सर्व समुदाय एकंदर बेचाळीस हजार तीनशे साठ इतका होता.
65 окрім їхніх рабів та невільниць, — цих було сім тисяч три сотні тридцять і сім; а їхніх співаків та співачок — двісті.
६५त्यामध्ये त्यांच्या सात हजार तीनशे सदतीस दासदासी यांचा आणि मंदिरातील दोनशे गायकांचा यांचा समावेश नाही.
66 Їхніх ко́ней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів — двісті сорок і п'ять,
६६त्यांचे घोडे सातशे छत्तीस, खेचरे दोनशे पंचेचाळीस.
67 їхніх верблю́дів — чотири сотні тридцять і п'ять, ослів — шість тисяч сім сотень і двадцять.
६७त्यांचे उंट चारशे पस्तीस. त्यांची गाढवे सहा हजार सातशे वीस होती.
68 А з голів батьківських родів, коли вони прийшли до Господнього дому, що в Єрусалимі, то вони же́ртвували до Божого дому, щоб поставити його на його стано́вищі.
६८हे सर्वजण यरूशलेमेत परमेश्वराच्या मंदिराजवळ आले. मग अनेक घराण्याच्या प्रमुखांनी मंदिराच्या बांधकामासाठी खुशीने भेटी दिल्या.
69 За своєю спромо́жністю вони дали́ до ска́рбу на працю: золота шістдесят одну тисячу даре́йків, а срібла — п'ять тисяч мін, а священичих убра́нь — сто.
६९या वास्तूच्या कामासाठी त्यांनी आपल्या शक्तीप्रमाणे दिलेली दाने ती अशी: सोने एकसष्ट हजार दारिक, चांदी पाच हजार माने, आणि याजकांचे झगे शंभर.
70 І осілися священики й Левити, та з народу, і співаки́, і придве́рні, і храмові підда́нці по своїх міста́х, і ввесь Ізраїль по своїх містах.
७०याप्रकारे याजक, लेवी आणि इतर काही लोक, गायक, द्वारपाल आणि ज्यांना मंदिरातील सेवा नेमून दिली होती ते आपापल्या नगरांत राहिले. इस्राएलातील सर्व लोक आपापल्या नगरांत वस्ती करून राहिले.