< Ездра 2 >
1 А оце вихо́дьки з округи, що прийшли з поло́ну вигна́ння, яких вигнав був Навуходоно́сор, цар вавило́нський, до Вавило́ну, і вони повернулися до Єрусалиму та Юдеї, кожен до міста свого,
૧બાબિલનો રાજા નબૂખાદનેસ્સાર યહૂદિયાના જે લોકોને બંદીવાન કરીને બાબિલ લઈ ગયો હતો, તેઓમાંના રાજાની ગુલામીમાંથી જે મુક્ત થઈને યરુશાલેમમાં તથા યહૂદિયામાં પોતપોતાનાં નગરમાં પાછા આવ્યા તે માણસોનાં નામ આ પ્રમાણે છે:
2 ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неємією, Сераєю, Реелаєю, Мордехаєм, Білшаном, Міспаром, Біґваєм, Рехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого народу:
૨ઝરુબ્બાબેલ, યેશૂઆ, નહેમ્યા, સરાયા, રએલાયા, મોર્દખાય, બિલ્શાન, મિસ્પાર, બિગ્વાય, રહૂમ, તથા બાનાહ. ઇઝરાયલી લોકોની સંખ્યા આ પ્રમાણે છે.
3 синів Пар'ошових — дві тисячі сто сімдеся́т і два,
૩પારોશના વંશજો: બે હજાર એકસો બોતેર.
4 синів Шефатіїних — три сотні сімдеся́т і два,
૪શફાટયાના વંશજો: ત્રણસો બોતેર.
5 синів Арахових — сім сотень сімдеся́т і п'ять,
૫આરાહના વંશજો: સાતસો પંચોતેર.
6 синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових — дві тисячі вісім сотень і дванадцять,
૬યેશૂઆ તથા યોઆબથી પાહાથ-મોઆબના વંશજો: બે હજાર આઠસો બાર.
7 синів Еламових — тисяча двісті п'ятдеся́т і чотири,
૭એલામના વંશજો: એક હજાર બસો ચોપન.
8 синів Заттуєвих — дев'ять со́тень і сорок і п'ять,
૮ઝાત્તૂના વંશજો: નવસો પિસ્તાળીસ.
9 синів Заккеєвих — сім сотень і шістдеся́т,
૯ઝાકકાયના વંશજો: સાતસો સાઠ.
10 синів Банієвих — шість со́тень сорок і два,
૧૦બાનીના વંશજો: છસો બેતાળીસ.
11 синів Беваєвих — шість со́тень двадцять і три,
૧૧બેબાયના વંશજો: છસો ત્રેવીસ.
12 синів Азґадових — тисяча двісті двадцять і два,
૧૨આઝગાદના વંશજો: એક હજાર બસો બાવીસ.
13 синів Адонікамових — шість со́тень шістдесят і шість,
૧૩અદોનિકામના વંશજો: છસો છાસઠ.
14 синів Біґваєвих — дві тисячі п'ятдесят і шість,
૧૪બિગ્વાયના વંશજો: બે હજાર છપ્પન.
15 синів Адінових — чотири сотні п'ятдесят і чотири,
૧૫આદીનના વંશજો: ચારસો ચોપન.
16 синів Атерових, від Єзекії — дев'ятдесят і вісім,
૧૬આટેરમાંના, હિઝકિયાના વંશજો: અઠ્ઠાણું.
17 синів Бецаєвих — три сотні двадцять і три,
૧૭બેસાયના વંશજો: ત્રણસો ત્રેવીસ.
18 синів Йориних — сто й дванадцять,
૧૮યોરાના વંશજો: એકસો બાર.
19 синів Хашумових — двісті двадцять і три,
૧૯હાશુમના લોકો: બસો ત્રેવીસ
20 синів Ґіббарових — дев'ятдеся́т і п'ять,
૨૦ગિબ્બારના લોકો: પંચાણું.
21 вихо́дьків з Віфлеєму — сто двадцять і три,
૨૧બેથલેહેમના લોકો: એકસો ત્રેવીસ.
22 людей з Нетофи — п'ятдеся́т і шість,
૨૨નટોફાના લોકો: છપ્પન.
23 людей з Анатоту — сто двадцять і вісім,
૨૩અનાથોથના લોકો: એકસો અઠ્ઠાવીસ.
24 вихо́дьків з Азмавету — сорок і два,
૨૪આઝમાવેથના લોકો: બેતાળીસ.
25 вихо́дьків з Кір'ят-Аріму, Кефіри та Беероту — сім сотень і сорок і три,
૨૫કિર્યાથ-યારીમ, કફીરા અને બેરોથના લોકો: સાતસો તેંતાળીસ.
26 вихо́дьків з Рами та Ґеви: шість сотень двадцять і один,
૨૬રામા અને ગેબાના લોકો: છસો એકવીસ.
27 людей з Міхмасу — сто двадцять і два,
૨૭મિખ્માશના લોકો: એકસો બાવીસ.
28 людей з Бет-Елу та Аю — двісті двадцять і три,
૨૮બેથેલ અને આયના લોકો: બસો ત્રેવીસ.
29 виходьків з Нево — п'ятдесят і два,
૨૯નબોના લોકો: બાવન.
30 виходьків з Магбішу — сто п'ятдесят і шість,
૩૦માગ્બીશના લોકો: એકસો છપ્પન.
31 виходьків з Еламу Другого — тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
૩૧બીજા એલામના લોકો: એક હજાર બસો ચોપન.
32 виходьків з Харіму — три сотні й двадцять,
૩૨હારીમના લોકો: ત્રણસો વીસ.
33 виходьків з Лоду, Хадіду та Оно — сім сотень двадцять і п'ять,
૩૩લોદ, હાદીદ અને ઓનોના લોકો: સાતસો પચીસ.
34 виходьків з Єрихону — три сотні сорок і п'ять,
૩૪યરીખોના લોકો: ત્રણસો પિસ્તાળીસ.
35 виходьків з Сенаї — три тисячі і шість сотень і тридцять.
૩૫સનાઆહના લોકો: ત્રણ હજાર છસો ત્રીસ.
36 Священиків: синів Єдаєвих з Ісусового дому — дев'ять сотень сімдеся́т і три,
૩૬યાજકોનાં નામ આ પ્રમાણે છે: યેશૂઆના કુટુંબના, યદાયાના વંશજો: નવસો તોંતેર.
37 синів Іммерових — тисяча п'ятдесят і два,
૩૭ઈમ્મેરના વંશજો: એક હજાર બાવન.
38 синів Пашхурових — тисяча двісті сорок і сім,
૩૮પાશહૂરના વંશજો: એક હજાર બસો સુડતાળીસ.
39 синів Харімових — тисяча й сімнадцять.
૩૯હારીમના વંશજો: એક હજાર સત્તર.
40 Левитів: синів Ісусових і Кадміїлових, з синів Гадавії — сімдеся́т і чотири.
૪૦લેવીઓના નામ આ પ્રમાણે છે: હોદાવ્યાના અને યેશૂઆના તથા કાદમીએલના વંશજો: ચુંમોતેર.
41 Співакі́в: синів Асафових — сто двадцять і вісім.
૪૧ભક્તિસ્થાનના ગાનારાઓ આ પ્રમાણે છે: આસાફના વંશજો એકસો અઠ્ઠાવીસ.
42 Синів придве́рних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих, — усіх сто тридцять і дев'ять.
૪૨ભક્તિસ્થાનના દ્વારપાળો: શાલ્લુમ, આટેર, ટાલ્મોન, આક્કુબ, હટીટા અને શોબાયના વંશજો: કુલ એકસો ઓગણચાળીસ.
43 Храмових підда́нців: синів Ціхіних, синів Хасуфіних, синів Таббаотових,
૪૩ભક્તિસ્થાનમાં સેવા કરવા માટે નિયુક્ત કરાયેલા: સીહા, હસૂફા, ટાબ્બાઓથ,
44 синів Керосових, синів Сіагіних, синів Падонових,
૪૪કેરોસ, સીહા, પાદોન,
45 синів Леваниних, синів Хаґавиних, синів Аккувових,
૪૫લબાના, હગાબા, આક્કુબ,
46 синів Хаґавових, синів Самлаєвих, синів Хананових,
૪૬હાગાબા, શામ્લાય, અને હાનાનના વંશજો.
47 синів Ґідделових, синів Ґахарових, синів Реаїних,
૪૭ગિદ્દેલ, ગહાર, રાયા,
48 синів Рецінових, синів Некодиних, синів Ґаззамових,
૪૮રસીન, નકોદા, ગાઝ્ઝામ,
49 синів Уззиних, синів Пасеахових, синів Бесаєвих,
૪૯ઉઝઝા, પાસેઆ, બેસાઈ,
50 синів Асниних, синів Меунімових, синів Нефусімових,
૫૦આસના, મેઉનીમ, નફીસીમના વંશજો.
51 синів Бакбукових, синів Хакуфиних, синів Хархурових,
૫૧બાકબુક, હાકૂફા અને હાર્હૂર,
52 синів Бацлутових, синів Мехідиних, синів Харшиних,
૫૨બાસ્લુથ, મહિદા, હાર્શા,
53 синів Баркосових, синів Сісриних, синів Темахових,
૫૩બાર્કોસ, સીસરા, તેમા,
54 синів Незіхових, синів Хатіфиних,
૫૪નસીઆ અને હટીફાના વંશજો.
55 синів Соломонових рабів: синів Сотаєвих, сині́в Соферетових, синів Терудиних,
૫૫સુલેમાનના સેવકોના વંશજો: સોટાય, હાસ્સોફેદેથ, પરૂદા,
56 Синів Яалиних, синів Дарконових, синів Ґідделових,
૫૬યાઅલાહ, દાર્કોન અને ગિદ્દેલ,
57 синів Шефатіїних, синів Хаттілових, синів Похерет-Гаццеваїмових, синів Амієвих, —
૫૭શફાટયા, હાટ્ટીલ, પોખરેથ-હાસ્સબાઈમ અને આમીના વંશજો.
58 усього цих храмових підда́нців та синів Соломо́нових рабів — три сотні дев'ятдесят і два.
૫૮ભક્તિસ્થાનમાં સેવા કરવા માટે નિયુક્ત કરાયેલા અને સુલેમાનના સેવકોના વંશજો: કુલ ત્રણસો બાણું હતા.
59 А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддану та Іммеру, та не могли дове́сти роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
૫૯તેલ-મેલાહ, તેલ હાર્શા, કરુબ, અદાન તથા ઈમ્મેરમાંથી પાછા આવેલા જેઓ ઇઝરાયલીઓમાંના પોતાના પૂર્વજોની વંશાવળી સાબિત કરી શક્યા નહિ, તેઓનાં નામ આ પ્રમાણે છે:
60 синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних — шість сотень п'ятдесят і два.
૬૦દલાયા, ટોબિયા, અને નકોદાના વંશજો: છસો બાવન,
61 І з синів священичих: сини Ховайїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочо́к ґілеадянина Барзіллая, і звався їхнім ім'я́м.
૬૧યાજકોના વંશજોમાંના: હબાયાના વંશજો, હાક્કોસના વંશજો અને બાર્ઝિલ્લાય કે જેણે ગિલ્યાદી બાર્ઝિલ્લાયની દીકરીઓમાંથી એકની સાથે લગ્ન કર્યું હતું અને તેથી તેનું નામ બાર્ઝિલ્લાય પડ્યું હતું તેના વંશજો.
62 Вони шукали свого за́пису родоводу, та не знайшли, і були́ вони ви́лучені зо священства,
૬૨તેઓએ સર્વ વંશાવળીમાં તપાસ કરી પણ તેઓનાં નામ મળ્યાં નહિ. તેઓએ યાજકપદપણાને ભ્રષ્ટ કર્યું તેથી
63 а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до урі́му та туммі́му.
૬૩સૂબાએ તેઓને કહ્યું કે, ઉરીમ અને તુમ્મીમ દ્વારા મંજુર કરવામાં ન આવે ત્યાં સુધી પરમપવિત્ર અર્પણોમાંથી તેઓએ ખાવું નહિ.
64 Усього збору ра́зом сорок дві тисячі три со́тні шістдесят,
૬૪સમગ્ર પ્રજાની કુલ સંખ્યા બેતાળીસ હજાર ત્રણસો સાઠ હતી.
65 окрім їхніх рабів та невільниць, — цих було сім тисяч три сотні тридцять і сім; а їхніх співаків та співачок — двісті.
૬૫તે ઉપરાંત તેઓનાં દાસો તથા દાસીઓ સાત હજાર ત્રણસો સાડત્રીસ હતા અને તેઓમાં ભક્તિસ્થાનમાં ગાયક સ્ત્રી પુરુષોની સંખ્યા બસો હતી.
66 Їхніх ко́ней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів — двісті сорок і п'ять,
૬૬તેઓનાં જાનવરોમાં, સાતસો છત્રીસ ઘોડા, બસો પિસ્તાળીસ ખચ્ચરો,
67 їхніх верблю́дів — чотири сотні тридцять і п'ять, ослів — шість тисяч сім сотень і двадцять.
૬૭ચારસો પાંત્રીસ ઊંટો અને છ હજાર સાતસો વીસ ગધેડાં હતાં.
68 А з голів батьківських родів, коли вони прийшли до Господнього дому, що в Єрусалимі, то вони же́ртвували до Божого дому, щоб поставити його на його стано́вищі.
૬૮જયારે તેઓ યરુશાલેમમાં, યહોવાહના ઘરમાં ગયા, ત્યારે પિતૃઓના કુટુંબોમાંથી કેટલાક વડીલોએ, સભાસ્થાનને તેની જગ્યાએ પુનઃસ્થાપિત કરવા માટે તેઓએ રાજીખુશીથી અર્પણો આપ્યાં.
69 За своєю спромо́жністю вони дали́ до ска́рбу на працю: золота шістдесят одну тисячу даре́йків, а срібла — п'ять тисяч мін, а священичих убра́нь — сто.
૬૯તેઓએ પોતાની શક્તિ પ્રમાણે બાંધકામને માટે એકસઠ હજાર દારીક સોનું, પાંચ હજાર માનેહ ચાંદી અને યાજકના સો ગણવેશ આપ્યાં.
70 І осілися священики й Левити, та з народу, і співаки́, і придве́рні, і храмові підда́нці по своїх міста́х, і ввесь Ізраїль по своїх містах.
૭૦યાજકો, લેવીઓ, બીજા કેટલાક લોકો, ગાનારાઓ, દ્વારપાળો તથા ભક્તિસ્થાનમાં સેવા માટે નિયુક્ત કરવામાં આવેલા સેવકોએ, તેમના નગરોમાં વસવાટ કર્યો. સર્વ ઇઝરાયલીઓ પોતપોતાનાં નગરોમાં વસ્યા.