< Ездра 2 >

1 А оце вихо́дьки з округи, що прийшли з поло́ну вигна́ння, яких вигнав був Навуходоно́сор, цар вавило́нський, до Вавило́ну, і вони повернулися до Єрусалиму та Юдеї, кожен до міста свого,
Und dies sind die Angehörigen der Provinz Juda, die aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel weggeführt hatte, heraufzogen und nach Jerusalem in Juda, ein jeder in seine Stadt, heimkehrten,
2 ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неємією, Сераєю, Реелаєю, Мордехаєм, Білшаном, Міспаром, Біґваєм, Рехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого народу:
die mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelja, Mardochai, Bilsan, Mispar, Bigevai, Rehum und Baana kamen. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
3 синів Пар'ошових — дві тисячі сто сімдеся́т і два,
Die Nachkommen Pareos': 2172.
4 синів Шефатіїних — три сотні сімдеся́т і два,
Die Nachkommen Sephatjas: 372.
5 синів Арахових — сім сотень сімдеся́т і п'ять,
Die Nachkommen Arahs: 775.
6 синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових — дві тисячі вісім сотень і дванадцять,
Die Nachkommen Pahath-Moabs, nämlich die Nachkommen Jesuas und Joabs: 2812.
7 синів Еламових — тисяча двісті п'ятдеся́т і чотири,
Die Nachkommen Elams: 1254.
8 синів Заттуєвих — дев'ять со́тень і сорок і п'ять,
Die Nachkommen Sattus: 945.
9 синів Заккеєвих — сім сотень і шістдеся́т,
Die Nachkommen Sakkais: 760.
10 синів Банієвих — шість со́тень сорок і два,
Die Nachkommen Banis: 642.
11 синів Беваєвих — шість со́тень двадцять і три,
Die Nachkommen Bebais: 623.
12 синів Азґадових — тисяча двісті двадцять і два,
Die Nachkommen Asgads: 1222.
13 синів Адонікамових — шість со́тень шістдесят і шість,
Die Nachkommen Adonikams: 666.
14 синів Біґваєвих — дві тисячі п'ятдесят і шість,
Die Nachkommen Bigevais: 2056.
15 синів Адінових — чотири сотні п'ятдесят і чотири,
Die Nachkommen Adins: 454.
16 синів Атерових, від Єзекії — дев'ятдесят і вісім,
Die Nachkommen Aters von Hiskia: 98.
17 синів Бецаєвих — три сотні двадцять і три,
Die Nachkommen Bezais: 323.
18 синів Йориних — сто й дванадцять,
Die Nachkommen Joras: 112.
19 синів Хашумових — двісті двадцять і три,
Die Nachkommen Hasums: 223.
20 синів Ґіббарових — дев'ятдеся́т і п'ять,
Die Leute von Gibeon: 95.
21 вихо́дьків з Віфлеєму — сто двадцять і три,
Die Leute von Bethlehem: 123.
22 людей з Нетофи — п'ятдеся́т і шість,
Die Männer von Netopha: 56.
23 людей з Анатоту — сто двадцять і вісім,
Die Männer von Anathot: 128.
24 вихо́дьків з Азмавету — сорок і два,
Die Leute von Asmaveth: 42.
25 вихо́дьків з Кір'ят-Аріму, Кефіри та Беероту — сім сотень і сорок і три,
Die Leute von Kirjath Jearim, Kaphira und Beeroth: 743.
26 вихо́дьків з Рами та Ґеви: шість сотень двадцять і один,
Die Leute von Rama und Geba: 621.
27 людей з Міхмасу — сто двадцять і два,
Die Männer von Michmas: 122.
28 людей з Бет-Елу та Аю — двісті двадцять і три,
Die Männer von Bethel und Ai: 223.
29 виходьків з Нево — п'ятдесят і два,
Die Leute von Nebo: 52.
30 виходьків з Магбішу — сто п'ятдесят і шість,
Die Nachkommen Magbis': 156.
31 виходьків з Еламу Другого — тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
Die Nachkommen des anderen Elam: 1254.
32 виходьків з Харіму — три сотні й двадцять,
Die Nachkommen Harims: 320.
33 виходьків з Лоду, Хадіду та Оно — сім сотень двадцять і п'ять,
Die Leute von Lod, Hadid und Ono: 725.
34 виходьків з Єрихону — три сотні сорок і п'ять,
Die Leute von Jericho: 345.
35 виходьків з Сенаї — три тисячі і шість сотень і тридцять.
Die Leute von Senaa: 3630.
36 Священиків: синів Єдаєвих з Ісусового дому — дев'ять сотень сімдеся́т і три,
Die Priester: die Nachkommen Jedajas, vom Hause Jesuas: 973.
37 синів Іммерових — тисяча п'ятдесят і два,
Die Nachkommen Immers: 1052.
38 синів Пашхурових — тисяча двісті сорок і сім,
Die Nachkommen Pashurs: 1247.
39 синів Харімових — тисяча й сімнадцять.
Die Nachkommen Harims: 1017.
40 Левитів: синів Ісусових і Кадміїлових, з синів Гадавії — сімдеся́т і чотири.
Die Leviten: die Nachkommen Jesuas und Kadmiels, von den Nachkommen Hodavjas: 74.
41 Співакі́в: синів Асафових — сто двадцять і вісім.
Die Sänger: die Nachkommen Asaphs: 128.
42 Синів придве́рних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих, — усіх сто тридцять і дев'ять.
Die Thorhüter: die Nachkommen Sallums, die Nachkommen Aters, die Nachkommen Talmons, die Nachkommen Akkubs, die Nachkommen Hatitas, die Nachkommen Sobais, zusammen 139.
43 Храмових підда́нців: синів Ціхіних, синів Хасуфіних, синів Таббаотових,
Die Tempeldiener: die Nachkommen Zihas, die Nachkommen Hasuphas, die Nachkommen Tabbaoths,
44 синів Керосових, синів Сіагіних, синів Падонових,
die Nachkommen Keros', die Nachkommen Siehas, die Nachkommen Padons,
45 синів Леваниних, синів Хаґавиних, синів Аккувових,
die Nachkommen Lebanas, die Nachkommen Hagabas, die Nachkommen Akkubs,
46 синів Хаґавових, синів Самлаєвих, синів Хананових,
die Nachkommen Hagabs, die Nachkommen Salmais, die Nachkommen Hanans,
47 синів Ґідделових, синів Ґахарових, синів Реаїних,
die Nachkommen Giddels, die Nachkommen Gahars, die Nachkommen Reajas,
48 синів Рецінових, синів Некодиних, синів Ґаззамових,
die Nachkommen Rezins, die Nachkommen Nekodas, die Nachkommen Gasams,
49 синів Уззиних, синів Пасеахових, синів Бесаєвих,
die Nachkommen Usas, die Nachkommen Paseahs, die Nachkommen Besais,
50 синів Асниних, синів Меунімових, синів Нефусімових,
die Nachkommen Asnas, die Nachkommen der Meuniter, die Nachkommen der Nephisiter,
51 синів Бакбукових, синів Хакуфиних, синів Хархурових,
die Nachkommen Bakbuks, die Nachkommen Hakuphas, die Nachkommen Harhurs,
52 синів Бацлутових, синів Мехідиних, синів Харшиних,
die Nachkommen Bazeluths, die Nachkommen Mehidas, die Nachkommen Harsas,
53 синів Баркосових, синів Сісриних, синів Темахових,
die Nachkommen Barkos',
54 синів Незіхових, синів Хатіфиних,
die Nachkommen Hatiphas.
55 синів Соломонових рабів: синів Сотаєвих, сині́в Соферетових, синів Терудиних,
Die Nachkommen der Sklaven Salomos: die Nachkommen Sotais, die Nachkommen Sophereths, die Nachkommen Prudas,
56 Синів Яалиних, синів Дарконових, синів Ґідделових,
die Nachkommen Jaelas, die Nachkommen Darkons, die Nachkommen Giddels,
57 синів Шефатіїних, синів Хаттілових, синів Похерет-Гаццеваїмових, синів Амієвих, —
die Nachkommen Sephatjas, die Nachkommen Hattils, die Nachkommen des Pochereth-Hazzebaim, die Nachkommen Amis,
58 усього цих храмових підда́нців та синів Соломо́нових рабів — три сотні дев'ятдесят і два.
sämtliche Tempeldiener und Nachkommen der Sklaven Salomos: 392.
59 А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддану та Іммеру, та не могли дове́сти роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
Und diese sind des, die aus Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addan, Immer heraufzogen, ohne daß sie ihre Familie und ihre Abstammung angeben konnten, ob sie aus Israel stammten:
60 синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних — шість сотень п'ятдесят і два.
die Nachkommen Delajas, die Nachkommen Tobias, die Nachkommen Nekodas: 652.
61 І з синів священичих: сини Ховайїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочо́к ґілеадянина Барзіллая, і звався їхнім ім'я́м.
Und von den Nachkommen der Priester, die Nachkommen Habajas, die Nachkommen Hakkoz', die Nachkommen Barsillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barsillai geheiratet hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
62 Вони шукали свого за́пису родоводу, та не знайшли, і були́ вони ви́лучені зо священства,
Diese suchten ihre Geschlechtsverzeichnisse, aber sie waren nicht zu finden, daher wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
63 а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до урі́му та туммі́му.
Und der Statthalter verbot ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis wieder ein Priester für die Handhabung der Urim und Tummim erstehen würde.
64 Усього збору ра́зом сорок дві тисячі три со́тні шістдесят,
Die ganze Gemeinde betrug zusammen 42360,
65 окрім їхніх рабів та невільниць, — цих було сім тисяч три сотні тридцять і сім; а їхніх співаків та співачок — двісті.
ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen; deren gab es 7337 und dazu kamen 200 Sänger und Sängerinnen.
66 Їхніх ко́ней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів — двісті сорок і п'ять,
Rosse hatten sie: 736, Maultiere: 245,
67 їхніх верблю́дів — чотири сотні тридцять і п'ять, ослів — шість тисяч сім сотень і двадцять.
Kamele: 435, Esel: 6720.
68 А з голів батьківських родів, коли вони прийшли до Господнього дому, що в Єрусалимі, то вони же́ртвували до Божого дому, щоб поставити його на його стано́вищі.
Und einige von den Familienhäuptern spendeten, als sie zum Tempel Jahwes in Jerusalem gelangt waren, freiwillige Gaben für den Tempel Gottes, um ihn an seiner Stätte wieder aufzurichten.
69 За своєю спромо́жністю вони дали́ до ска́рбу на працю: золота шістдесят одну тисячу даре́йків, а срібла — п'ять тисяч мін, а священичих убра́нь — сто.
Je nach ihrem Vermögen gaben sie zum Schatze für den Tempeldienst, an Gold 61000 Drachmen und an Silber 5000 Minen, dazu hundert Priesterröcke.
70 І осілися священики й Левити, та з народу, і співаки́, і придве́рні, і храмові підда́нці по своїх міста́х, і ввесь Ізраїль по своїх містах.
Und so wohnten die Priester und die Leviten und ein Teil des Volks und die Sänger und die Thorhüter und die Tempeldiener in ihren Städten.

< Ездра 2 >