< Ездра 2 >

1 А оце вихо́дьки з округи, що прийшли з поло́ну вигна́ння, яких вигнав був Навуходоно́сор, цар вавило́нський, до Вавило́ну, і вони повернулися до Єрусалиму та Юдеї, кожен до міста свого,
And these - [are] [the] children of the province who came up from [the] captivity of the exile whom he had taken into exile (Nebuchadnezzar *Q(K)*) [the] king of Babylon to Babylon and they returned to Jerusalem and Judah each to own city his.
2 ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неємією, Сераєю, Реелаєю, Мордехаєм, Білшаном, Міспаром, Біґваєм, Рехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого народу:
Who they came with Zerubbabel Jeshua Nehemiah Seraiah Reelaiah Mordecai Bilshan Mispar Bigvai Rehum Baanah [the] number of [the] men of [the] people of Israel.
3 синів Пар'ошових — дві тисячі сто сімдеся́т і два,
[the] descendants of Parosh two thousand one hundred seventy and two.
4 синів Шефатіїних — три сотні сімдеся́т і два,
[the] descendants of Shephatiah three hundred seventy and two.
5 синів Арахових — сім сотень сімдеся́т і п'ять,
[the] descendants of Arah seven hundred five and seventy.
6 синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових — дві тисячі вісім сотень і дванадцять,
[the] descendants of Pahath-Moab of [the] sons of Jeshua Joab two thousand eight hundred and two [plus] ten.
7 синів Еламових — тисяча двісті п'ятдеся́т і чотири,
[the] descendants of Elam one thousand two hundred fifty and four.
8 синів Заттуєвих — дев'ять со́тень і сорок і п'ять,
[the] descendants of Zattu nine hundred and forty and five.
9 синів Заккеєвих — сім сотень і шістдеся́т,
[the] descendants of Zaccai seven hundred and sixty.
10 синів Банієвих — шість со́тень сорок і два,
[the] descendants of Bani six hundred forty and two.
11 синів Беваєвих — шість со́тень двадцять і три,
[the] descendants of Bebai six hundred twenty and three.
12 синів Азґадових — тисяча двісті двадцять і два,
[the] descendants of Azgad one thousand two hundred twenty and two.
13 синів Адонікамових — шість со́тень шістдесят і шість,
[the] descendants of Adonikam six hundred sixty and six.
14 синів Біґваєвих — дві тисячі п'ятдесят і шість,
[the] descendants of Bigvai two thousand fifty and six.
15 синів Адінових — чотири сотні п'ятдесят і чотири,
[the] descendants of Adin four hundred fifty and four.
16 синів Атерових, від Єзекії — дев'ятдесят і вісім,
[the] descendants of Ater of Hezekiah ninety and eight.
17 синів Бецаєвих — три сотні двадцять і три,
[the] descendants of Bezai three hundred twenty and three.
18 синів Йориних — сто й дванадцять,
[the] descendants of Jorah one hundred and two [plus] ten.
19 синів Хашумових — двісті двадцять і три,
[the] descendants of Hashum two hundred twenty and three.
20 синів Ґіббарових — дев'ятдеся́т і п'ять,
[the] descendants of Gibbar ninety and five.
21 вихо́дьків з Віфлеєму — сто двадцять і три,
[the] descendants of Beth-lehem one hundred twenty and three.
22 людей з Нетофи — п'ятдеся́т і шість,
[the] men of Netophah fifty and six.
23 людей з Анатоту — сто двадцять і вісім,
[the] men of Anathoth one hundred twenty and eight.
24 вихо́дьків з Азмавету — сорок і два,
[the] descendants of Azmaveth forty and two.
25 вихо́дьків з Кір'ят-Аріму, Кефіри та Беероту — сім сотень і сорок і три,
[the] descendants of Kiriath Arim Kephirah and Beeroth seven hundred and forty and three.
26 вихо́дьків з Рами та Ґеви: шість сотень двадцять і один,
[the] descendants of Ramah and Geba six hundred twenty and one.
27 людей з Міхмасу — сто двадцять і два,
[the] men of Micmash one hundred twenty and two.
28 людей з Бет-Елу та Аю — двісті двадцять і три,
[the] men of Beth-el and Ai two hundred twenty and three.
29 виходьків з Нево — п'ятдесят і два,
[the] descendants of Nebo fifty and two.
30 виходьків з Магбішу — сто п'ятдесят і шість,
[the] descendants of Magbish one hundred fifty and six.
31 виходьків з Еламу Другого — тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
[the] descendants of Elam [the] other one thousand two hundred fifty and four.
32 виходьків з Харіму — три сотні й двадцять,
[the] descendants of Harim three hundred and twenty.
33 виходьків з Лоду, Хадіду та Оно — сім сотень двадцять і п'ять,
[the] descendants of Lod Hadid and Ono seven hundred twenty and five.
34 виходьків з Єрихону — три сотні сорок і п'ять,
[the] descendants of Jericho three hundred forty and five.
35 виходьків з Сенаї — три тисячі і шість сотень і тридцять.
[the] descendants of Senaah three thousand and six hundred and thirty.
36 Священиків: синів Єдаєвих з Ісусового дому — дев'ять сотень сімдеся́т і три,
The priests [the] descendants of Jedaiah of [the] house of Jeshua nine hundred seventy and three.
37 синів Іммерових — тисяча п'ятдесят і два,
[the] descendants of Immer one thousand fifty and two.
38 синів Пашхурових — тисяча двісті сорок і сім,
[the] descendants of Pashhur one thousand two hundred forty and seven.
39 синів Харімових — тисяча й сімнадцять.
[the] descendants of Harim one thousand and seven teen.
40 Левитів: синів Ісусових і Кадміїлових, з синів Гадавії — сімдеся́т і чотири.
The Levites [the] descendants of Jeshua and Kadmiel of [the] sons of Hodaviah seventy and four.
41 Співакі́в: синів Асафових — сто двадцять і вісім.
The singers [the] descendants of Asaph one hundred twenty and eight.
42 Синів придве́рних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих, — усіх сто тридцять і дев'ять.
[the] descendants of The gatekeepers [the] descendants of Shallum [the] descendants of Ater [the] descendants of Talmon [the] descendants of Akkub [the] descendants of Hatita [the] descendants of Shobai everyone [was] one hundred thirty and nine.
43 Храмових підда́нців: синів Ціхіних, синів Хасуфіних, синів Таббаотових,
The temple servants [the] descendants of Ziha [the] descendants of Hasupha [the] descendants of Tabbaoth.
44 синів Керосових, синів Сіагіних, синів Падонових,
[the] descendants of Keros [the] descendants of Siaha [the] descendants of Padon.
45 синів Леваниних, синів Хаґавиних, синів Аккувових,
[the] descendants of Lebanah [the] descendants of Hagabah [the] descendants of Akkub.
46 синів Хаґавових, синів Самлаєвих, синів Хананових,
[the] descendants of Hagab [the] descendants of (Shalmai *Q(K)*) [the] descendants of Hanan.
47 синів Ґідделових, синів Ґахарових, синів Реаїних,
[the] descendants of Giddel [the] descendants of Gahar [the] descendants of Reaiah.
48 синів Рецінових, синів Некодиних, синів Ґаззамових,
[the] descendants of Rezin [the] descendants of Nekoda [the] descendants of Gazzam.
49 синів Уззиних, синів Пасеахових, синів Бесаєвих,
[the] descendants of Uzzah [the] descendants of Paseah [the] descendants of Besai.
50 синів Асниних, синів Меунімових, синів Нефусімових,
[the] descendants of Asnah [the] descendants of (Meunim *Q(K)*) [the] descendants of (Nephussim. *Q(K)*)
51 синів Бакбукових, синів Хакуфиних, синів Хархурових,
[the] descendants of Bakbuk [the] descendants of Hakupha [the] descendants of Harhur.
52 синів Бацлутових, синів Мехідиних, синів Харшиних,
[the] descendants of Bazluth [the] descendants of Mehida [the] descendants of Harsha.
53 синів Баркосових, синів Сісриних, синів Темахових,
[the] descendants of Barkos [the] descendants of Sisera [the] descendants of Temah.
54 синів Незіхових, синів Хатіфиних,
[the] descendants of Neziah [the] descendants of Hatipha.
55 синів Соломонових рабів: синів Сотаєвих, сині́в Соферетових, синів Терудиних,
[the] descendants of [the] servants of Solomon [the] descendants of Sotai [the] descendants of the Sophereth [the] descendants of Peruda.
56 Синів Яалиних, синів Дарконових, синів Ґідделових,
[the] descendants of Jaala [the] descendants of Darkon [the] descendants of Giddel.
57 синів Шефатіїних, синів Хаттілових, синів Похерет-Гаццеваїмових, синів Амієвих, —
[the] descendants of Shephatiah [the] descendants of Hattil [the] descendants of Pokereth-Hazzebaim [the] descendants of Ami.
58 усього цих храмових підда́нців та синів Соломо́нових рабів — три сотні дев'ятдесят і два.
All the temple servants and [the] descendants of [the] servants of Solomon three hundred ninety and two.
59 А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддану та Іммеру, та не могли дове́сти роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
And these [are] who came up from Tel Melah Tel Harsha Kerub Addon Immer and not they were able to declare [the] house of ancestors their and offspring their if [were] from Israel they.
60 синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних — шість сотень п'ятдесят і два.
[the] descendants of Delaiah [the] descendants of Tobiah [the] descendants of Nekoda six hundred fifty and two.
61 І з синів священичих: сини Ховайїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочо́к ґілеадянина Барзіллая, і звався їхнім ім'я́м.
And of [the] descendants of the priests [the] descendants of Hobaiah [the] descendants of Hakkoz [the] descendants of Barzillai who he had taken one of [the] daughters of Barzillai the Gileadite a wife and he was called on name their.
62 Вони шукали свого за́пису родоводу, та не знайшли, і були́ вони ви́лучені зо священства,
These they searched document[s] their the [ones who] had had themselves enrolled and not they were found and they were defiled from the priesthood.
63 а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до урі́му та туммі́му.
And he said the governor to them that not they will eat any of [the] holy thing of the holy things until will arise a priest to Urim and to Thummim.
64 Усього збору ра́зом сорок дві тисячі три со́тні шістдесят,
All the assembly as one four ten thousand two thousand three hundred sixty.
65 окрім їхніх рабів та невільниць, — цих було сім тисяч три сотні тридцять і сім; а їхніх співаків та співачок — двісті.
Besides [male] servants their and female servants their these [were] seven thousand three hundred thirty and seven and [belonged] to them male singers and female singers two hundred.
66 Їхніх ко́ней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів — двісті сорок і п'ять,
Horses their seven hundred thirty and six mules their two hundred forty and five.
67 їхніх верблю́дів — чотири сотні тридцять і п'ять, ослів — шість тисяч сім сотень і двадцять.
Camels their four hundred thirty and five donkeys six thousand seven hundred and twenty.
68 А з голів батьківських родів, коли вони прийшли до Господнього дому, що в Єрусалимі, то вони же́ртвували до Божого дому, щоб поставити його на його стано́вищі.
And some of [the] heads of the fathers when came they to [the] house of Yahweh which [is] in Jerusalem they offered freewill offerings for [the] house of God to erect it on place its.
69 За своєю спромо́жністю вони дали́ до ска́рбу на працю: золота шістдесят одну тисячу даре́йків, а срібла — п'ять тисяч мін, а священичих убра́нь — сто.
According to ability their they gave to [the] treasury of the work gold drachmas six ten thousands and one thousand. And silver minas five thousand and tunics of priests one hundred.
70 І осілися священики й Левити, та з народу, і співаки́, і придве́рні, і храмові підда́нці по своїх міста́х, і ввесь Ізраїль по своїх містах.
And they dwelt the priests and the Levites and some of the people and the singers and the gatekeepers and the temple servants in cities their and all Israel in cities their.

< Ездра 2 >