< Ездра 2 >
1 А оце вихо́дьки з округи, що прийшли з поло́ну вигна́ння, яких вигнав був Навуходоно́сор, цар вавило́нський, до Вавило́ну, і вони повернулися до Єрусалиму та Юдеї, кожен до міста свого,
And these [are] the people of the land that went up, of the number of prisoners who were removed, whom Nabuchodonosor king of Babylon carried away to Babylon, and they returned to Juda and Jerusalem, every man to his city;
2 ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неємією, Сераєю, Реелаєю, Мордехаєм, Білшаном, Міспаром, Біґваєм, Рехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого народу:
who came with Zorobabel: Jesus, Neemias, Saraias, Reelias, Mardochaeus, Balasan, Masphar, Baguai, Reum, Baana. The number of the people of Israel:
3 синів Пар'ошових — дві тисячі сто сімдеся́т і два,
the children of Phares, two thousand and one hundred and seventy-two.
4 синів Шефатіїних — три сотні сімдеся́т і два,
The children of Saphatia, three hundred and seventy-two.
5 синів Арахових — сім сотень сімдеся́т і п'ять,
The children of Ares, seven hundred and seventy-five.
6 синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових — дві тисячі вісім сотень і дванадцять,
The children of Phaath Moab, belonging to the sons of Jesue [and] Joab, two thousand and eight hundred and twelve.
7 синів Еламових — тисяча двісті п'ятдеся́т і чотири,
The children of Aelam, a thousand and two hundred and fifty-four.
8 синів Заттуєвих — дев'ять со́тень і сорок і п'ять,
The children of Zatthua, nine hundred and forty-five.
9 синів Заккеєвих — сім сотень і шістдеся́т,
The children of Zacchu, seven hundred and sixty.
10 синів Банієвих — шість со́тень сорок і два,
The children of Banui, six hundred and forty-two.
11 синів Беваєвих — шість со́тень двадцять і три,
The children of Babai, six hundred and twenty-three.
12 синів Азґадових — тисяча двісті двадцять і два,
The children of Asgad, a thousand and two hundred and twenty-two.
13 синів Адонікамових — шість со́тень шістдесят і шість,
The children of Adonicam, six hundred and sixty-six.
14 синів Біґваєвих — дві тисячі п'ятдесят і шість,
The children of Bague, two thousand and fifty-six.
15 синів Адінових — чотири сотні п'ятдесят і чотири,
The children of Addin, four hundred and fifty-four.
16 синів Атерових, від Єзекії — дев'ятдесят і вісім,
The children of Ater [the son] of Ezekias, ninety eight.
17 синів Бецаєвих — три сотні двадцять і три,
The children of Bassu, three hundred and twenty-three.
18 синів Йориних — сто й дванадцять,
The children of Jora, a hundred and twelve.
19 синів Хашумових — двісті двадцять і три,
The children of Asum, two hundred and twenty-three.
20 синів Ґіббарових — дев'ятдеся́т і п'ять,
The children of Gaber, ninety-five.
21 вихо́дьків з Віфлеєму — сто двадцять і три,
The children of Bethlaem, a hundred and twenty-three.
22 людей з Нетофи — п'ятдеся́т і шість,
The children of Netopha, fifty-six.
23 людей з Анатоту — сто двадцять і вісім,
The children of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
24 вихо́дьків з Азмавету — сорок і два,
The children of Azmoth, forty-three.
25 вихо́дьків з Кір'ят-Аріму, Кефіри та Беероту — сім сотень і сорок і три,
The children of Cariathiarim, Chaphira, and Beroth, seven hundred and forty-three.
26 вихо́дьків з Рами та Ґеви: шість сотень двадцять і один,
The children of Rama and Gabaa, six hundred and twenty-one.
27 людей з Міхмасу — сто двадцять і два,
The men of Machmas, a hundred and twenty-two.
28 людей з Бет-Елу та Аю — двісті двадцять і три,
The men of Baethel and Aia, four hundred and twenty-three.
29 виходьків з Нево — п'ятдесят і два,
The children of Nabu, fifty-two.
30 виходьків з Магбішу — сто п'ятдесят і шість,
The children of Magebis, a hundred and fifty-six.
31 виходьків з Еламу Другого — тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
The children of Elamar, a thousand and two hundred and fifty-four.
32 виходьків з Харіму — три сотні й двадцять,
The children of Elam, three hundred and twenty.
33 виходьків з Лоду, Хадіду та Оно — сім сотень двадцять і п'ять,
The children of Lodadi and Ono, seven hundred and twenty-five.
34 виходьків з Єрихону — три сотні сорок і п'ять,
The children of Jericho, three hundred and forty-five.
35 виходьків з Сенаї — три тисячі і шість сотень і тридцять.
The children of Senaa, three thousand and six hundred and thirty.
36 Священиків: синів Єдаєвих з Ісусового дому — дев'ять сотень сімдеся́т і три,
And the priests, the sons of Jedua, [belonging to] the house of Jesus, [were] nine hundred and seventy-three.
37 синів Іммерових — тисяча п'ятдесят і два,
The children of Emmer, a thousand [and] fifty-two.
38 синів Пашхурових — тисяча двісті сорок і сім,
The children of Phassur, a thousand and two hundred [and] forty-seven.
39 синів Харімових — тисяча й сімнадцять.
The children of Erem, a thousand [and] seven.
40 Левитів: синів Ісусових і Кадміїлових, з синів Гадавії — сімдеся́т і чотири.
And the Levites, the sons of Jesus and Cadmiel, belonging to the sons of Oduia, seventy-four.
41 Співакі́в: синів Асафових — сто двадцять і вісім.
The sons of Asaph, singers, a hundred [and] twenty-eight.
42 Синів придве́рних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих, — усіх сто тридцять і дев'ять.
The children of the porters, the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Acub, the children of Atita, the children of Sobai, [in] all a hundred [and] thirty-nine.
43 Храмових підда́нців: синів Ціхіних, синів Хасуфіних, синів Таббаотових,
The Nathinim: the children of Suthia, the children of Asupha, the children of Tabaoth,
44 синів Керосових, синів Сіагіних, синів Падонових,
the sons of Cades, the children of Siaa, the children of Phadon,
45 синів Леваниних, синів Хаґавиних, синів Аккувових,
the children of Labano, the children of Agaba, the sons of Acub,
46 синів Хаґавових, синів Самлаєвих, синів Хананових,
the children of Agab, the children of Selami, the children of Anan,
47 синів Ґідделових, синів Ґахарових, синів Реаїних,
the children of Geddel, the children of Gaar, the children of Raia,
48 синів Рецінових, синів Некодиних, синів Ґаззамових,
the children of Rason, the children of Necoda, the children of Gazem,
49 синів Уззиних, синів Пасеахових, синів Бесаєвих,
the children of Azo, the children of Phase, the children of Basi,
50 синів Асниних, синів Меунімових, синів Нефусімових,
the children of Asena, the children of Mounim, the children of Nephusim,
51 синів Бакбукових, синів Хакуфиних, синів Хархурових,
the children of Bacbuc, the children of Acupha, the children of Arur,
52 синів Бацлутових, синів Мехідиних, синів Харшиних,
the children of Basaloth, the children of Mauda, the children of Arsa,
53 синів Баркосових, синів Сісриних, синів Темахових,
the children of Barcos, the children of Sisara, the children of Thema,
54 синів Незіхових, синів Хатіфиних,
the children of Nasthie, the children of Atupha.
55 синів Соломонових рабів: синів Сотаєвих, сині́в Соферетових, синів Терудиних,
The children of the servants of Solomon: the children of Sotai, the children of Sephera, the children of Phadura,
56 Синів Яалиних, синів Дарконових, синів Ґідделових,
the children of Jeela, the children of Darcon, the children of Gedel,
57 синів Шефатіїних, синів Хаттілових, синів Похерет-Гаццеваїмових, синів Амієвих, —
the children of Saphatia, the children of Atil, the children of Phacherath, the children of Aseboim, the children of Emei.
58 усього цих храмових підда́нців та синів Соломо́нових рабів — три сотні дев'ятдесят і два.
All the Nathanim, and the sons of Abdeselma [were] three hundred and ninety-two.
59 А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддану та Іммеру, та не могли дове́сти роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
And these [are] they that went up from Thelmelech, Thelaresa, Cherub, Hedan, Emmer: and they were not able to tell the house of their fathers, and their seed, whether they were of Israel:
60 синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних — шість сотень п'ятдесят і два.
the children of Dalaea, the children of Bua, the children of Tobias, the children of Necoda, six hundred [and] fifty-two.
61 І з синів священичих: сини Ховайїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочо́к ґілеадянина Барзіллая, і звався їхнім ім'я́м.
And of the children of the priests, the children of Labeia, the children of Akkus, the children of Berzellai, who took a wife of the daughter of Berzellai the Galaadite, and was called by their name.
62 Вони шукали свого за́пису родоводу, та не знайшли, і були́ вони ви́лучені зо священства,
These sought their genealogy [as though] they had been reckoned, but they were not found; and they were removed, [as polluted], from the priesthood.
63 а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до урі́му та туммі́му.
And the Athersastha told them that they should not eat of the most holy things, until a priest should arise with Lights and Perfections.
64 Усього збору ра́зом сорок дві тисячі три со́тні шістдесят,
And all the congregation together [were] about forty-two thousand and three hundred and sixty;
65 окрім їхніх рабів та невільниць, — цих було сім тисяч три сотні тридцять і сім; а їхніх співаків та співачок — двісті.
besides their menservants and maidservants, [and] these were seven thousand and three hundred [and] thirty-seven: and [amongst] these were two hundred singing men and singing women.
66 Їхніх ко́ней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів — двісті сорок і п'ять,
Their horses [were] seven hundred [and] thirty-six, their mules, two hundred [and] forty-five.
67 їхніх верблю́дів — чотири сотні тридцять і п'ять, ослів — шість тисяч сім сотень і двадцять.
Their camels, four hundred [and] thirty-five; their asses, six thousand and seven hundred [and] twenty.
68 А з голів батьківських родів, коли вони прийшли до Господнього дому, що в Єрусалимі, то вони же́ртвували до Божого дому, щоб поставити його на його стано́вищі.
And [some] of the chiefs of families, when they went into the house of the Lord that was in Jerusalem, offered willingly for the house of God, to establish it on its prepared place.
69 За своєю спромо́жністю вони дали́ до ска́рбу на працю: золота шістдесят одну тисячу даре́йків, а срібла — п'ять тисяч мін, а священичих убра́нь — сто.
According to their power they gave into the treasury of the work pure gold sixty-one thousand pieces, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' garments.
70 І осілися священики й Левити, та з народу, і співаки́, і придве́рні, і храмові підда́нці по своїх міста́х, і ввесь Ізраїль по своїх містах.
So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nathinim, lived in their cities, and all Israel in their cities.