< Ездра 2 >

1 А оце вихо́дьки з округи, що прийшли з поло́ну вигна́ння, яких вигнав був Навуходоно́сор, цар вавило́нський, до Вавило́ну, і вони повернулися до Єрусалиму та Юдеї, кожен до міста свого,
Karon mao kini ang mga anak sa lalawigan, nga ming-adto gikan sa pagkabinihag niadtong gipamihag, nga gipanala ni Nabucodonosor nga hari sa Babilonia, ug nga namalik ngadto sa Jerusalem ug Juda, ang tagsatagsa ngadto sa iyang ciudad;
2 ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неємією, Сераєю, Реелаєю, Мордехаєм, Білшаном, Міспаром, Біґваєм, Рехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого народу:
Nga ming-abut uban kang Zorobabel, si Jesua, si Nehemias, si Seraias, si Reelaias, si Mardocheo, si Bilsan, si Mispar, si Bigvai, si Rehum, si Baana. Ang gidaghanon sa mga lalake sa katawohan sa Israel:
3 синів Пар'ошових — дві тисячі сто сімдеся́т і два,
Ang mga anak ni Paros, duha ka libo usa ka gatus kapitoan ug duha.
4 синів Шефатіїних — три сотні сімдеся́т і два,
Ang mga anak ni Sephatias, totolo ka gatus kapitoan ug duha.
5 синів Арахових — сім сотень сімдеся́т і п'ять,
Ang mga anak ni Ara, pito ka gatus kapitoan ug lima.
6 синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових — дві тисячі вісім сотень і дванадцять,
Ang mga anak ni Pahath-moab, gikan sa mga anak ni Josue ug ni Joab, duha ka libo walo ka gatus napulo ug duha.
7 синів Еламових — тисяча двісті п'ятдеся́т і чотири,
Ang mga anak ni Elam, usa ka libo duha ka gatus kalim-an ug upat.
8 синів Заттуєвих — дев'ять со́тень і сорок і п'ять,
Ang mga anak ni Zattu, siyam ka gatus kap-atan ug lima.
9 синів Заккеєвих — сім сотень і шістдеся́т,
Ang mga anak ni Zachai, pito ka gatus ug kan-uman.
10 синів Банієвих — шість со́тень сорок і два,
Ang mga anak ni Bani unom ka gatus kap-atan ug duha.
11 синів Беваєвих — шість со́тень двадцять і три,
Ang mga anak ni Bebai, unom ka gatus kaluhaan ug tolo.
12 синів Азґадових — тисяча двісті двадцять і два,
Ang mga anak ni Azgad, usa ka libo duha ka gatus kaluhaan ug duha.
13 синів Адонікамових — шість со́тень шістдесят і шість,
Ang mga anak ni Adonicam, unom ka gatus kan-uman ug unom.
14 синів Біґваєвих — дві тисячі п'ятдесят і шість,
Ang mga anak ni Bigvai, duha ka libo kalim-an ug unom.
15 синів Адінових — чотири сотні п'ятдесят і чотири,
Ang mga anak ni Adin, upat ka gatus kalim-an ug upat.
16 синів Атерових, від Єзекії — дев'ятдесят і вісім,
Ang mga anak ni Ater, sa kang Ezechias kasiyaman ug walo.
17 синів Бецаєвих — три сотні двадцять і три,
Ang mga anak ni Besai, totolo ka gatus kaluhaan ug tolo.
18 синів Йориних — сто й дванадцять,
Ang mga anak ni Jora, usa ka gatus napulo ug duha.
19 синів Хашумових — двісті двадцять і три,
Ang mga anak ni Hasum, duha ka gatus kaluhaan ug tolo.
20 синів Ґіббарових — дев'ятдеся́т і п'ять,
Ang mga anak ni Gibbar, kasiyaman ug lima.
21 вихо́дьків з Віфлеєму — сто двадцять і три,
Ang mga anak ni Beth-lehem, usa ka gatus kaluhaan ug tolo.
22 людей з Нетофи — п'ятдеся́т і шість,
Ang mga tawo ni Netopha, kalim-an ug unom.
23 людей з Анатоту — сто двадцять і вісім,
Ang mga tawo ni Anathoth, usa ka gatus kaluhaan ug walo.
24 вихо́дьків з Азмавету — сорок і два,
Ang mga anak ni Azmaveth, kap-atan ug duha.
25 вихо́дьків з Кір'ят-Аріму, Кефіри та Беероту — сім сотень і сорок і три,
Ang mga anak ni Chiriath-jearim, ni Cephira, ug ni Beeroth, pito ka gatus kap-atan ug tolo.
26 вихо́дьків з Рами та Ґеви: шість сотень двадцять і один,
Ang mga anak ni Rama ug ni Gabaa, unom ka gatus kaluhaan ug usa.
27 людей з Міхмасу — сто двадцять і два,
Ang mga tawo ni Michmas, usa ka gatus kaluhaan ug duha.
28 людей з Бет-Елу та Аю — двісті двадцять і три,
Ang mga tawo ni Beth-el ug ni Ai, duha ka gatus kaluhaan ug tolo.
29 виходьків з Нево — п'ятдесят і два,
Ang mga anak ni Nebo, kalim-an ug duha.
30 виходьків з Магбішу — сто п'ятдесят і шість,
Ang mga anak ni Magbis, usa ka gatus kalim-an ug unom.
31 виходьків з Еламу Другого — тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
Ang mga anak sa lain nga Elam, usa ka libo duha ka gatus kalim-an ug upat.
32 виходьків з Харіму — три сотні й двадцять,
Ang mga anak ni Harim, totolo ka gatus ug kaluhaan.
33 виходьків з Лоду, Хадіду та Оно — сім сотень двадцять і п'ять,
Ang mga anak ni Lod, ni Hadid ug ni Ono, pito ka gatus kaluhaan ug lima.
34 виходьків з Єрихону — три сотні сорок і п'ять,
Ang mga anak ni Jerico, totolo ka gatus kap-atan ug lima.
35 виходьків з Сенаї — три тисячі і шість сотень і тридцять.
Ang mga anak ni Senaa, totolo ka libo unom ka gatus ug katloan.
36 Священиків: синів Єдаєвих з Ісусового дому — дев'ять сотень сімдеся́т і три,
Ang mga sacerdote: ang mga anak ni Jedaia, sa balay ni Jesua, siyam ka gatus kapitoan ug tolo.
37 синів Іммерових — тисяча п'ятдесят і два,
Ang mga anak ni Immer, usa ka libo kalim-an ug duha.
38 синів Пашхурових — тисяча двісті сорок і сім,
Ang mga anak ni Pashur, usa ka libo duha ka gatus kap-atan ug pito.
39 синів Харімових — тисяча й сімнадцять.
Ang mga anak ni Harim, usa ka libo napulo ug pito.
40 Левитів: синів Ісусових і Кадміїлових, з синів Гадавії — сімдеся́т і чотири.
Ang mga Levihanon; ang mga anak ni Jesua ug ni Cadmiel, sa mga anak ni Odovias, kapitoan ug upat.
41 Співакі́в: синів Асафових — сто двадцять і вісім.
Ang mag-aawit: ang mga anak ni Asaph, usa ka gatus kaluhaan ug walo.
42 Синів придве́рних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих, — усіх сто тридцять і дев'ять.
Ang mga anak sa mga magbalantay sa pultahan: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, ang tanan may usa ka gatus katloan ug siyam.
43 Храмових підда́нців: синів Ціхіних, синів Хасуфіних, синів Таббаотових,
Ang mga Nethinhanon: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth,
44 синів Керосових, синів Сіагіних, синів Падонових,
Ang mga anak ni Cheros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon,
45 синів Леваниних, синів Хаґавиних, синів Аккувових,
Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Accub,
46 синів Хаґавових, синів Самлаєвих, синів Хананових,
Ang mga anak ni Hagab, ang mga anak ni Samlai, ang mga anak ni Hanan,
47 синів Ґідделових, синів Ґахарових, синів Реаїних,
Ang mga anak ni Giddel, ang mga anak ni Gaher, ang mga anak ni Reaia,
48 синів Рецінових, синів Некодиних, синів Ґаззамових,
Ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda, ang mga anak ni Gazam,
49 синів Уззиних, синів Пасеахових, синів Бесаєвих,
Ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea, ang mga anak ni Besai,
50 синів Асниних, синів Меунімових, синів Нефусімових,
Ang mga anak ni Asena, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephusim,
51 синів Бакбукових, синів Хакуфиних, синів Хархурових,
Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacusa, ang mga anak ni Harhur,
52 синів Бацлутових, синів Мехідиних, синів Харшиних,
Ang mga anak ni Basluth, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa,
53 синів Баркосових, синів Сісриних, синів Темахових,
Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Thema,
54 синів Незіхових, синів Хатіфиних,
Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
55 синів Соломонових рабів: синів Сотаєвих, сині́в Соферетових, синів Терудиних,
Ang mga anak sa mga alagad ni Salomon: ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Peruda,
56 Синів Яалиних, синів Дарконових, синів Ґідделових,
Ang mga anak ni Jaala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel,
57 синів Шефатіїних, синів Хаттілових, синів Похерет-Гаццеваїмових, синів Амієвих, —
Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hatil, ang mga anak ni Phochereth-hassebaim, ang mga anak ni Ami.
58 усього цих храмових підда́нців та синів Соломо́нових рабів — три сотні дев'ятдесят і два.
Ang tanang mga Nethinhanon, ug ang mga anak sa mga alagad ni Salomon, totolo ka gatus kasiyaman ug duha.
59 А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддану та Іммеру, та не могли дове́сти роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
Ug kini sila mao ang nangadto gikan sa Tel-mela, sa Tel-harsa, sa Cherub, sa Addan, ug sa Immer; apan wala sila makapadayag sa mga balay sa ilang mga amahan, ug sa ilang kaliwatan kong taga-Israel ba sila:
60 синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних — шість сотень п'ятдесят і два.
Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, unom ka gatus kalim-an ug duha.
61 І з синів священичих: сини Ховайїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочо́к ґілеадянина Барзіллая, і звався їхнім ім'я́м.
Ug sa mga anak sa mga sacerdote: ang mga anak ni Abaia, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, nga nangasawa sa mga anak nga babaye ni Barzillai, nga Galaadnon, ug ginganlan sumala sa ngalan nila.
62 Вони шукали свого за́пису родоводу, та не знайшли, і були́ вони ви́лучені зо священства,
Kini sila nangita sa ilang padron didto niadtong mga gitiman-an pinaagi sa ilang mga kaagi sa kagikanan, apan wala sila hikaplagi: busa sila giisip nga mahugaw ug gipapahawa sa pagkasacerdote.
63 а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до урі́му та туммі́му.
Ug ang gobernador miingon kanila, nga sila dili magkaon sa labing balaan nga mga butang, hangtud nga may usa ka sacerdote nga motindog uban sa Urim ug sa Thummim.
64 Усього збору ра́зом сорок дві тисячі три со́тні шістдесят,
Ang tibook katilingban nga tingub may kap-atan ug duha ka libo totolo ka gatus ug kan-uman,
65 окрім їхніх рабів та невільниць, — цих було сім тисяч три сотні тридцять і сім; а їхніх співаків та співачок — двісті.
Gawas pa sa ilang mga sulogoon nga lalake ug sa ilang mga sulogoon nga babaye nga kanila may pito ka libo totolo ka gatus katloan ug pito; ug sila may duha ka gatus nga mag-aawit nga mga lalake ug mag-aawit nga mga babaye.
66 Їхніх ко́ней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів — двісті сорок і п'ять,
Ang ilang mga kabayo pito ka gatus katloan ug unom; ang ilang mga mula, duha ka gatus kap-atan ug lima;
67 їхніх верблю́дів — чотири сотні тридцять і п'ять, ослів — шість тисяч сім сотень і двадцять.
Ang ilang mga camello, upat ka gatus katloan ug lima; ang ilang mga asno, unom ka libo pito ka gatus ug kaluhaan.
68 А з голів батьківських родів, коли вони прийшли до Господнього дому, що в Єрусалимі, то вони же́ртвували до Божого дому, щоб поставити його на його стано́вищі.
Ug ang uban nga pangulo sa mga balay sa mga amahan, sa diha nga nanghiabut na sila sa balay ni Jehova nga atua sa Jerusalem, minghalad sa kinabubut-on alang sa balay sa Dios aron sa pagpatindog niana sa iyang dapit:
69 За своєю спромо́жністю вони дали́ до ска́рбу на працю: золота шістдесят одну тисячу даре́йків, а срібла — п'ять тисяч мін, а священичих убра́нь — сто.
Sila minghatag sumala sa ilang nahimo ngadto sa tipiganan sa bahandi sa bulohaton kan-uman ug usa ka libo ka dracma nga bulawan, ug lima ka libo ka libra nga salapi, ug usa ka gatus ka bisti sa mga sacerdote.
70 І осілися священики й Левити, та з народу, і співаки́, і придве́рні, і храмові підда́нці по своїх міста́х, і ввесь Ізраїль по своїх містах.
Busa ang mga sacerdote, ug ang mga Levihanon, ug ang uban sa katawohan, ug ang mga mag-aawit, ug ang mga magbalantay sa pultahan, ug ang mga Nethinhanon, nanagpuyo sa ilang mga ciudad, ug ang tibook Israel sa ilang mga ciudad.

< Ездра 2 >