< Вихід 36 >
1 І зробить Бецал'їл та Оголіяв, та кожен мудросердий чоловік, кому Господь дав мудрости та розсудку, щоб уміти зробити кожну працю роботи в святині на все, що Господь наказав був.
Beseleel, therefore, and Ooliab, and every wise man, to whom the Lord gave wisdom and understanding, to know how to work artificially, made the things that are necessary for the uses of the sanctuary, and which the Lord commanded.
2 І покликав Мойсей Бецал'їла та Оголіява, та кожного мудросердого чоловіка, кому Господь подав мудрість у серце, кожного, кого вело серце збли́зитися до тієї праці, щоб зробити її.
And when Moses had called them, and every skillful man, to whom the Lord had given wisdom, and such as of their own accord had offered themselves to the making of the work,
3 І взяли́ вони від Мойсея все прино́шення, що позно́сили Ізраїлеві сини для праці служби святині, щоб зробити її. А вони ще прино́сили до нього щоранку добровільного дара.
He delivered all the offerings of the children of Israel unto them. And while they were earnest about the work, the people daily in the morning offered their vows.
4 І прибули всі мудреці, що роблять усю роботу святині, кожен із праці своєї, яку вони роблять,
Whereupon the workmen being constrained to come,
5 і сказали до Мойсея, говорячи: „Народ приносить більше, ніж потрібно було́ для праці, яку Господь звелів був зробити“.
Said to Moses: The people offereth more than is necessary.
6 І Мойсей наказав проголоси́ти в табо́рі, говорячи: „Ні чоловік, ні жінка нехай не роблять уже нічого на прино́шення для святині“. І був стриманий народ від прино́сів.
Moses therefore commanded proclamation to be made by the crier’s voice: Let neither man nor woman offer any more for the work of the sanctuary. And so they ceased from offering gifts,
7 А нагото́вленого було до́сить для кожної праці, щоб зробити її, і ще зоставалось.
Because the things that were offered did suffice, and were too much.
8 І зробили кожен мудросердий із тих, що робили скинійну працю: десять покрива́л із суканого віссону, і блакиті, і пурпуру та з червені. Херувими — мистецькою роботою він поробив їх.
And all the men that were wise of heart, to accomplish the work of the tabernacle, made ten curtains of twisted fine linen, and violet, and purple, and scarlet twice dyed, with varied work, and the art of embroidering:
9 Довжина́ одного покрива́ла — двадцять і вісім ліктів, а ширина́ одного покрива́ла — чотири лікті. Усім покрива́лам міра одна.
The length of one curtain was twenty-eight cubits, and the breadth four: all the curtains were of the same size.
10 І поспина́в він п'ять покрива́л одне до о́дного, і п'ять інших покривал поспинав одне до о́дного.
And he joined five curtains, one to another, and the other five he coupled one to another.
11 І поробив він блакитні петельки на краю́ одно́го покрива́ла з кінця в спина́нні. Так само зробив на краю́ кінцевого покрива́ла в спина́нні другім.
He made also loops of violet in the edge of the curtain on both sides, and in the edge of the other curtain in like manner,
12 П'ятдеся́т петельок зробив він у покривалі однім, і п'ятдесят петельок зробив він на кінці покривала, що в другім спина́нні. Ті петельки протилеглі одна до однієї.
That the loops might meet on against another, and might be joined each with the other.
13 І зробив він п'ятдеся́т золотих гачків, і поспина́в ті покрива́ла одне до о́дного тими гачками, — і стала одна скинія.
Whereupon also he cast fifty rings of gold, that might catch the loops of the curtains, and they might be made one tabernacle.
14 І зробив він покрива́ла з вовни козиної до намета над внутрішньою скинією, — одина́дцять покрива́л зробив таких.
He made also eleven curtains of goats’ hair, to cover the roof of the tabernacle:
15 Довжина́ одного покрива́ла — тридцять ліктів, а ширина́ одного покривала — чотири лікті. Одинадцятьо́м покрива́лам міра одна.
One curtain was thirty cubits long and four cubits broad: all the curtains were of one measure.
16 І поспина́в він п'ять покривал осібно, а шість тих покривал осібно.
Five of which he joined apart, and the other six apart.
17 І поробив він п'ятдеся́т петельок на краю́ кінцевого покривала в спинанні, і п'ятдесят петельок поробив на краю покривала другого спинання.
And he made fifty loops in the edge of one curtain, and fifty in the edge of another curtain, that they might be joined one to another.
18 І зробив він п'ятдесят мідяних гачків на спина́ння скинії, щоб стала вона одна.
And fifty buckles of brass wherewith the roof might be knit together, that of all the curtains there might be made one covering.
19 І зробив він накриття для скинії, — баранячі начервоно пофарбовані шкурки, і накриття зверху з тахашевих шкурок.
He made also a cover for the tabernacle of rams’ skins dyed red: and another cover over that of violet skins.
20 І поробив він для скинії стоячі дошки з акаційного дерева.
He made also the boards of the tabernacle of setim wood standing.
21 Десять ліктів довжина́ до́шки, і лікоть і півліктя ширина́ однієї до́шки.
The length of one board was ten cubits: and the breadth was one cubit and a half.
22 В одній до́шці дві ручки, сполучені одна до однієї. Так він поробив усі дошки скинії.
There were two mortises throughout every board, that one might be joined to the other. And in this manner he made for all the boards of the tabernacle.
23 І поробив він дошки для скинії, — двадцять дощо́к на бік південний, на по́лудень.
Of which twenty were at the south side southward,
24 І сорок срібних підстав поробив він під тими двадцятьма́ дошками, — дві підставі під однією дошкою для ручок її, і дві підставі під дошкою другою для двох ручок її.
With forty sockets of silver, two sockets were put under one board on the two sides of the corners, where the mortises of the sides end in the corners.
25 А для другого боку скинії, у бік пі́вночі — зробив він двадцять дощо́к.
At that side also of the tabernacle, that looketh toward the north, he made twenty boards.
26 І для них сорок срібних підстав, — дві підставі під одну до́шку, і дві підставі під до́шку другу.
With forty sockets of silver, two sockets for every board.
27 А для заднього боку скинії на за́хід зробив він шість дощо́к.
But against the west, to wit, at that side of the tabernacle, which looketh to the sea, he made six boards,
28 І дві до́шки зробив він для скинійних кутів на заднього бока.
And two others at each corner of the tabernacle behind:
29 І були вони поє́днані здолу, і ра́зом були вони поєднані на верху́ її до однієї каблучки. Так зробив він для них обох, для обох куті́в.
Which were also joined from beneath unto the top, and went together into one joint. Thus he did on both sides at the corners:
30 І було вісім дощо́к, а їхні підстави зо срібла, — шіснадцять підстав: по дві підставі під одну до́шку.
So there were in all eight boards and they had sixteen sockets of silver, to wit, two sockets under every board.
31 І зробив він засуви з акаційного дерева, — п'ять для дощок одного боку скинії,
He made also bars of setim wood, five to hold together the boards of one side of the tabernacle,
32 і п'ять засувів для дощок другого боку скинії, і п'ять засувів для дощок заднього боку на за́хід.
And five others to join together the boards of the other side: and besides these, five other bars at the west side of the tabernacle towards the sea.
33 І зробив він середнього засува, щоб засувати по сере́дині дощок від кінця до кінця.
He made also another bar, that might come by the midst of the boards from corner to corner.
34 А ці дошки він пообкладав золотом, а каблучки їхні, на вклада́ння для засувів, поробив із золота; і ці засуви він пообкладав золотом.
And the board works themselves he overlaid with gold, casting for them sockets of silver. And their rings he made of gold, through which the bars might be drawn: and he covered the bars themselves with plates of gold.
35 І зробив він завісу з блакиті, і пурпуру, і червені та з суканого віссону. Мистецькою роботою зробив її з херувимами.
He made also a veil of violet, and purple, scarlet, and fine twisted linen, varied and distinguished with embroidery:
36 І він зробив для неї чотири акаційні стовпи, і пообкладав їх золотом, — гаки їх золоті, — і вилив для них чотири срібних підставі.
And four pillars of setim wood, which with their heads be overlaid with gold, casting for them sockets of silver.
37 І зробив він заслону для входу скинії з блакиті, і пурпуру, і червені та з суканого віссону, — робота гаптівника.
He made also a hanging in the entry of the tabernacle of violet, purple, scarlet, and fine twisted linen, with the work of an embroiderer.
38 А стовпи́ її — п'ять, а гаки їх золоті; і він пообкладав їх верхи́ та їх обручі золотом; а підстави їхні — п'ять із міді.
And five pillars with their heads, which he covered with gold, and their sockets he cast of brass.