< Вихід 26 >

1 А ски́нію зробиш із десяти покривал із суканого віссо́ну, і блаки́ті, і пу́рпуру та з червені. Херувими — мистецькою роботою зробиш ти їх.
“You are to construct the tabernacle itself with ten curtains of finely spun linen, each with blue, purple, and scarlet yarn, and cherubim skillfully worked into them.
2 Довжина́ одного покривала — двадцять і вісім ліктів, а ширина́ одного покрива́ла — чотири лікті. Усім покрива́лам міра одна.
Each curtain shall be twenty-eight cubits long and four cubits wide —all curtains the same size.
3 П'ять покрива́л буде поспи́наних одне до о́дного, і п'ять покрива́л інших буде поспи́наних одне до о́дного.
Five of the curtains are to be joined together, and the other five joined as well.
4 І поробиш блаки́тні пете́льки на краю́ одного покрива́ла з кінця в спина́нні. І так само зробиш на краю кінцевого покрива́ла в спина́нні другім.
Make loops of blue material on the edge of the end curtain in the first set, and do the same for the end curtain in the second set.
5 П'ятдесят пете́льок поробиш у покрива́лі однім, і п'ятдесят петельок поробиш на кінці покрива́ла, що в другім спина́нні. Ті пете́льки протилеглі одна до однієї.
Make fifty loops on one curtain and fifty loops on the end curtain of the second set, so that the loops line up opposite one another.
6 І зробиш п'ятдеся́т золотих гачків, і поспина́єш ті покривала одне до одного тими гачка́ми, — і буде одна ски́нія.
Make fifty gold clasps as well, and join the curtains together with the clasps, so that the tabernacle will be a unit.
7 І поробиш покривала з вовни кози́ної на наме́та над внутрішньою скинією, — зробиш їх одина́дцять покривал.
You are to make curtains of goat hair for the tent over the tabernacle—eleven curtains in all.
8 Довжина одного покривала — тридцять ліктів, а ширина одного покривала — чотири лікті. Одинадцятьо́м покрива́лам міра одна.
Each of the eleven curtains is to be the same size—thirty cubits long and four cubits wide.
9 І поспина́єш п'ять покривал осібно, і шість покривал осібно, а шосте покрива́ло складеш удвоє напереді наме́ту.
Join five of the curtains into one set and the other six into another. Then fold the sixth curtain over double at the front of the tent.
10 І поробиш п'ятдесят петельок на краю одно́го покрива́ла, кінцевого в спина́нні, і п'ятдесят петельок на краю́ покривала другого спина́ння.
Make fifty loops along the edge of the end curtain in the first set, and fifty loops along the edge of the corresponding curtain in the second set.
11 І зробиш п'ятдесят мідяни́х гачків, і повсо́вуєш ті гачки́ в пете́льки і поспинаєш намета, — і буде він один.
Make fifty bronze clasps and put them through the loops to join the tent together as a unit.
12 А те, що звисає, лишок в наметових покривалах, половина залишку покривала, — буде звисати ззаду скинії.
As for the overlap that remains of the tent curtains, the half curtain that is left over shall hang down over the back of the tabernacle.
13 І лікоть із цього, і лікоть із того боку в залишку в довжині наме́тового покрива́ла буде звішений на боки скинії з цього й з того боку на покриття́ її.
And the tent curtains will be a cubit longer on either side, and the excess will hang over the sides of the tabernacle to cover it.
14 І зробиш накриття́ для скинії, — бара́нячі начерво́но пофарбовані шкурки, і накриття зверху з тахаше́вих шкурок.
Also make a covering for the tent out of ram skins dyed red, and over that a covering of fine leather.
15 І поробиш для скинії стоячі дошки́ з акаці́йного дерева.
You are to construct upright frames of acacia wood for the tabernacle.
16 Десять ліктів довжина́ дошки, і лікоть і півліктя ширина́ однієї до́шки.
Each frame is to be ten cubits long and a cubit and a half wide.
17 В одній дошці дві ручки, сполучені одна до однієї. Так зробиш усім дошкам скинійним.
Two tenons must be connected to each other for each frame. Make all the frames of the tabernacle in this way.
18 І поробиш дошки для скинії, — двадцять дощо́к на бік південний, на по́лудень.
Construct twenty frames for the south side of the tabernacle,
19 І сорок срібних підста́в поробиш під тими двадцятьма́ дошками, — дві підставі під однією до́шкою для двох ручок її, і дві підставі під до́шкою другою для двох ру́чок її.
with forty silver bases under the twenty frames—two bases for each frame, one under each tenon.
20 А для другого боку скинії, в сторону пі́вночі — двадцять дощо́к.
For the second side of the tabernacle, the north side, make twenty frames
21 І для них сорок срібних підстав, — дві підставі під одну до́шку, і дві підставі під до́шку другу.
and forty silver bases—two bases under each frame.
22 А для заднього боку скинії на захід зробиш шість дощо́к.
Make six frames for the rear of the tabernacle, the west side,
23 І дві до́шки зробиш для кутів скинії на заднього бока.
and two frames for the two back corners of the tabernacle,
24 І нехай вони будуть поєднані здолу, і нехай ра́зом будуть поєднані на верху її до однієї каблучки. Так нехай буде для обо́х них; нехай вони будуть для обо́х куті́в.
coupled together from bottom to top and fitted into a single ring. These will serve as the two corners.
25 І буде вісім дощо́к, а їхні підстави зо срібла, — шістнадцять підстав: дві підставі під одну дошку, і дві під дошку другу.
So there are to be eight frames and sixteen silver bases—two under each frame.
26 І зробиш за́суви з акаційного дерева, — п'ять для дощо́к одного боку скинії,
You are also to make five crossbars of acacia wood for the frames on one side of the tabernacle,
27 і п'ять за́сувів для дощо́к другого боку скинії, і п'ять за́сувів для дощо́к заднього боку на за́хід.
five for those on the other side, and five for those on the rear side of the tabernacle, to the west.
28 А середній за́сув посере́дині дощо́к буде засувати від кінця́ до кінця́.
The central crossbar in the middle of the frames shall extend from one end to the other.
29 А ці дошки пообкладаєш золотом, а каблу́чки їхні, на вклада́ння для за́сувів, поробиш із золота; і ці за́суви пообкладаєш золотом.
Overlay the frames with gold and make gold rings to hold the crossbars. Also overlay the crossbars with gold.
30 І поставиш скинію згідно з при́писами, як тобі показано на горі.
So you are to set up the tabernacle according to the pattern shown you on the mountain.
31 І зробиш заві́су з блаки́ті, і пу́рпуру, і черве́ні та з суканого віссо́ну. Мистецькою роботою зробити її з херувимами.
Make a veil of blue, purple, and scarlet yarn, and finely spun linen, with cherubim skillfully worked into it.
32 І повісь її на чотирьох акаційних стовпа́х, пообкладаних золотом, — гаки́ їх золоті, — на чотирьох срібних підставах.
Hang it with gold hooks on four posts of acacia wood, overlaid with gold and standing on four silver bases.
33 І повісь ту завісу під гачка́ми, і внесеш туди за завісу ковче́га свідо́цтва. І ця завіса буде відділяти вам між святинею й між Святе́є Святи́х!
And hang the veil from the clasps and place the ark of the Testimony behind the veil. So the veil will separate the Holy Place from the Most Holy Place.
34 І покладеш те ві́ко на ковче́га свідо́цтва в Святому Святих.
Put the mercy seat on the ark of the Testimony in the Most Holy Place.
35 І поставиш стола назовні завіси, а свічника́ — навпроти столу на боці скинії на пі́вдень, а стола поставиш на боці пі́вночі.
And place the table outside the veil on the north side of the tabernacle, and put the lampstand opposite the table, on the south side.
36 І зробиш засло́ну входу скинії з блакиті, і пу́рпуру, і червені та з су́каного віссону, — робота гаптівника́.
For the entrance to the tent, you are to make a curtain embroidered with blue, purple, and scarlet yarn, and finely spun linen.
37 І зробиш для засло́ни п'ять акаційних стовпів, і пообкладаєш їх золотом; гаки́ їх — золото; і виллєш для них п'ять мідяних підста́в.
Make five posts of acacia wood for the curtain, overlay them with gold hooks, and cast five bronze bases for them.

< Вихід 26 >