< До ефесян 6 >

1 Діти, — слухайтеся своїх батьків у Господі, бо це справедливе!
ଅ ଗଡ଼େଇଂ, ମାପ୍‌ରୁ ନ୍‌ସାଃ ନିଜେ ନିଜେନେ ଆବା ଇୟାଙ୍ଗ୍‍ନେ ସାମୁଆଁ ମାନେଃନେପା । ମେଁ ଡାଗ୍‍ଲା ଆକେନ୍ ଆଃ ନିମାଣ୍ଡା ବେବ‍ଆର୍‌ ।
2 „Шануй свого батька та матір“— це перша заповідь з обі́тницею, —
“ପେନେ ଇୟାଙ୍ଗ୍‍ ଆବାକେ ସନ୍‌ମାନ୍ ବିଃପା ।” ମାତର୍‌ ଆକେନ୍‌ ପାର୍‌ମାନ୍‌ନ୍ନିଆ ମୁଇଂ ପାର୍‌ମାନ୍‌ ଆଃମିସୁଚେ ବାସଙ୍ଗ୍‌ବକେ ।
3 „щоб добре вело́ся тобі, і щоб ти був на землі довголітній!“
“ଡିରକମ୍ ନାନେ ମଙ୍ଗଲ୍‌ ଡିଂଏ, ଆରି ମଞ୍ଚ୍‌ପୁରେ ମାଲେ ଦିନ୍ ନାମ୍ବ୍ର‍ଏ ।”
4 А батьки, — не дратуйте дітей своїх, а виховуйте їх в напомина́нні й остере́женні Божому!
ଇୟାଙ୍ଗ୍‍ ଆବାଇଂ ଗଡ଼େଇଂକେ ରିସା ଆଡିଙ୍ଗ୍‍ନେ ସୁଗୁଆ ମେଃଡିଗ୍‍ ବେବଆର୍‍ ଆଡିଙ୍ଗ୍‍ପା ମାତର୍‍ ମାପ୍‍ରୁନେ ବୁଦିରେ ଆମେଇଂକେ ପାଲେପା ।
5 Раби, — слухайтеся тілесних панів зо стра́хом і тремті́нням у простоті́ серця вашого, як Христа!
ଗତିରେ, ପେ କିସ୍‌ଟନେ ସେବା ଡିଙ୍ଗ୍‍ପେଡିଙ୍ଗ୍‍କେ ଡାଗ୍‍ଚେ ବାବେଚେ ମନ୍‍ ବିତ୍‍ରେ ବୁଟଚେ ଜାଗତିକ ସାଉକାର୍‍ଇଂନେ ଆଦେସ୍‍ ମାନେଃପା ।
6 Не працюйте тільки про лю́дське око, немов чоловіковго́дники, а як раби Христові, чиніть від душі волю Божу,
ଉଡ଼ିବେଲା ସାଉକାର୍‍ ଆପେକେ କିକେନେ ବେଲା ମେଁନେ ମନ୍‍କେ ୱେକେ ସୁଗୁଆ ଆକେନ୍‍ ମାଡିଙ୍ଗ୍‍ଚେ କିସ୍‌ଟନେ ଗତିରେ ରକମ୍‍ ପେନି ସାପା ମନ୍‌ ବିଚେ ଇସ୍‍ପର୍‍ନେ ଇକ୍‌ଚା ପୁରନ୍‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ପା ।
7 служіть із зичли́вістю, немов Господе́ві, а не лю́дям!
ମୁଇଂ ରେମୁଆଁଇଂନେ ସେବା ଡିଙ୍ଗ୍‍ପେଡିଙ୍ଗ୍‍କେ ଡାଗ୍‍ଚେ ମାବାବେଚେ ମାପ୍‍ରୁନେ ସେବା ଡିଙ୍ଗ୍‍ ରକମ୍‍ ସାର୍‍ଦାରେ ଆତେନ୍‌‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ପା ।
8 Знайте, що кожен, коли зробить що добре, те саме оде́ржить від Господа, чи то раб, чи то вільний.
ମନେ ବପା ମେଁ ଗତିରେ ଡିଙ୍ଗ୍‍ଲେ କି ନିଜର୍‌ ବିତ୍‌ରେ ଲେଃକ୍ନେ ରେମୁଆଁ ଡିଙ୍ଗ୍‍ଲେ ମାପ୍‍ରୁ ସାପାରେକେ ମେଃନେ ସତ୍‍କାମ୍‍ କେଚେ ପୁରୁସ୍କାର୍‍ ବିଏ ।
9 А пани, — чиніть їм те са́ме, занеха́юйте погро́зи, знайте, що для вас і для них є на небі Госпо́дь, а Він на обличчя не дивиться!
ସାଉକାର୍‍ଇଂ ପେନେ ଗତିରେଇଂନେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଦୟା ବେବଆର୍‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ପା ବାରି ଆମେଇଂକେ ଆରାବୁଟଗ୍‍ପା । ମନେ ବପା ପେ ବାରି ପେନି ଗତିରେଇଂ ସାପାରେ କିତଂନେ ମାପ୍‍ରୁନେ ଆଲ ମେଁ ସାପାରେକେ ସମାନ୍‍ ବାବ୍‍ରେ ବିଚାର୍‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ଏ ।
10 Наре́шті, мої брати, зміцняйтеся Господом та могу́тністю сили Його!
ସାରାସାରି ମାପ୍‍ରୁ ଏତେ ମିସୁଚେ ମେଃନେ ମ୍ନା ବପୁରେ ବପୁ ଡିଙ୍ଗ୍‍ପା ।
11 Зодягніться в повну Божу зброю, щоб могли ви стати проти хи́трощів диявольських.
ଇସ୍‍ପର୍‍ ବିବକ୍ନେ ସାପା ଜୁଦ୍‌ ଡିଂନେ ଜିନିସ୍‍ ସଃଚେ ତିଆର୍‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ପା ଜେନ୍ତିକି ସୟ୍‍ତାନ୍‍ନେ ଜାଲ୍‍ଅରିଆ ଲାଃନ୍‍ସା ସାମ୍‍ନା ଡିଙ୍ଗ୍‍ ପେୟାଏ ।
12 Бо ми не маємо боротьби проти крови та тіла, але проти початків, проти вла́ди, проти світоправителів цієї те́мряви, проти піднебесних ду́хів зло́би. (aiōn g165)
ମେଃଡାଗ୍‌ଲା ନେ ମଞ୍ଚ୍‌ପୁର୍‌ଣ୍ଡ୍ରେ ରେମୁଆଁ ବିରୁଦ୍‍ରେ ଜୁଦ୍‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ନେଡିଙ୍ଗ୍‍କେ; ମାତର୍‌ ନେ କିତଂନେ ଅଶୁଚି ବପୁ, ଆକେନ୍‍ ତାଙ୍ଗ୍‍କିଗ୍‍ନେ ଜୁଗ୍‍କେ ସାସନ୍‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ଣ୍ଡ୍ରେ, ଦର୍‌ତନିନେ ମ୍ନାଃରେଇଂ ବିରୁଦ୍‌ରେ, ସାପା ମଞ୍ଚ୍‌ପୁର୍‌ନେ ବପୁ ବିରୁଦ୍‌ରେ ଜୁଦ୍‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ନେଡିଙ୍ଗ୍‍ । (aiōn g165)
13 Через це візьміть повну Божу збро́ю, щоб могли ви дати о́пір дня злого, і, все виконавши, витримати.
ବାରି ଏବେ ଇସ୍‍ପର୍‍ ବିବକ୍ନେ ଜୁଦ୍‌ ଡିଂନେ ଜିନିସ୍‍ ସଃପା; ତେଲା ୱିଙ୍ଗ୍‍ଆଃରିଂଆଃ କେଲା ପେ ସତ୍‍ରୁକେ ନୁଆଁ ପେୟାଏ ବାରି ସାରାସାରି ଜାକ ଜୁଦ୍‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ଚେ ଡିଗ୍‍ ମାବ୍‍ଟଚେ ପେଲେଃ ।
14 Отже, стійте, підперезавши сте́гна свої правдою, і зодягнувшись у броню́ праведности,
ତେସା ସତ୍‍ରକମ୍‍ନେ ସକାସେକ୍‍ପୁଆ ଦାର୍‍ମିକ୍‍ ରକମ୍‍ନେ ଗ୍ରିନେ ସାଜ ଆରି,
15 і взувши ноги в готовість Єва́нгелії миру.
ପାଦ୍‍ଚ ସାନ୍ତିନେ ମାପ୍‍ରୁ ସାମୁଆଁ ରକମ୍‍ ଜୁତା ସଃଚେ ତିଆର୍‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ଚେ ତୁଆଁପା ।
16 А найбільш над усе візьміть щита́ віри, яким зможете погасити всі огне́нні стрі́ли лукавого.
କାଲାଆଃ ବିସ୍‌ବାସ୍‌‍ନେ କାଣ୍ଡା ସାପା ଆକେନ୍‍ ସାଇଜରେ ସୟ୍‍ତାନ୍‍ବାନ୍‍ ୱେଚେ ଲଃଲେଃକ୍ନେ ସାପାରେକେ ସୁଆ ଆଡୁଆନ୍‍ସା ପେନି ରାଜି ଡିଙ୍ଗ୍‍ଏ
17 Візьміть і шоло́ма спасіння, і меча духовного, який є Слово Боже.
ଉଦାର୍ ରକମ୍‍ ବାଆଃ ମୁକୁଟ୍‌ ବାରି ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ବିବକ୍ନେ ଇସ୍‍ପର୍‍ନେ ବ୍ନାଲିର୍‍ ରକମ୍‍ କାଣ୍ଡା ସାପା ।
18 Усякою молитвою й благанням кожного ча́су моліться у Дусі, а для того пильнуйте з повною витрива́лістю та молитвою за всіх святих,
ଇସ୍‍ପର୍‍ନେ ସାଇଜ ସାଲିଆଚେ ପାର୍‍ତନାନେ ଏତେ ଆକେନ୍‍ ସାପା ଡିଙ୍ଗ୍‍ପା । ସାପା ଅବସ୍ତାରେ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାନେ ଆଦେସ୍‍ରେ ପାର୍‍ତନା ଡିଙ୍ଗ୍‍ପା । ତିଆର୍‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ ଲାଲାପା ଅଃନାଡିଗ୍‍ ନିସତ୍‌ ଆଡିଙ୍ଗ୍‍ପା । ଇସ୍‍ପର୍‍ ରେମୁଆଁ ଆତ୍‍ଲା ଦିନ୍‍କେ ପାର୍‍ତନା ଡିଙ୍ଗ୍‍ ଲାଲାପା ।
19 і за мене, щоб да́не було́ мені слово відкрити уста́ свої, і зо сміливістю провіщати таємницю Єва́нгелії,
ନେଙ୍ଗ୍‍ ଆତ୍‍ଲା ଡିଗ୍‍ ପାର୍‍ତନା ଡିଙ୍ଗ୍‍ପା ଜେନ୍ତିକି ମାପ୍‍ରୁ ସାମୁଆନେ ଟିକିନିକି ବିସୟ୍‍ ଆଃମ୍ୟାଃନ୍‍ସା ବାରି ମାବ୍‍ଟଚେ ଆତେନ୍‌‍ ବାଲିର୍‍ନସା ଇସ୍‍ପର୍‍ ନେଙ୍ଗ୍‍ ତୁମୁଆଃନ୍ନିଆ ନିମାଣ୍ଡା ନିମାଣ୍ଡା ବ୍ନାଲିର୍‍ ବିଏ ।
20 для якої посо́л я в кайда́нах, щоб сміли́во про неї звіщати, як належить мені.
ଏବେ ଡିଗ୍‍ ବନ୍ଦି ଅବସ୍ତାରେ ଲେଃଲା ଡିଗ୍‍ ନେଙ୍ଗ୍‍ ମାପ୍‍ରୁ ସାମୁଆଁ ସା ମୁଇଂ ଇଃସାଙ୍ଗ୍‌ନେ ଦୁତ୍ । ପାର୍‍ତନା ଡିଙ୍ଗ୍‍ପା ଜେନ୍ତିକି ନେଙ୍ଗ୍‍ ସାହାସ୍‍ରେ ଟିକ୍‍ବେଲା ମାପ୍‍ରୁ ସାମୁଆଁ ବାସଙ୍ଗ୍‍ ୟାଏ ।
21 А щоб знали і ви щось про мене, та що́ я роблю́, то все вам розпові́сть Тихи́к, улю́блений брат і в Господі вірний служи́тель,
ନେଙ୍ଗ୍‍ନେ ଅବସ୍ତା ବିସୟ୍‍ରେ ପେ ଡିରକମ୍‍ ମ୍ୟାଃପେୟାଏ ଆତେନ୍‌‍ସା ନେନେ ନିଜର୍‌ ବୟାଁ ବାରି ମାପ୍‍ରୁନେ କାମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ଡିଙ୍ଗ୍‍କ୍ନେ ବିସ୍‌ବାସ୍‌‍ ସେବକ୍‍ ତୁଖିୟ ନେଙ୍ଗ୍‍ ବିସୟ୍‍ରେ ଆପେକେ ସାପା ସାମୁଆଁ ବାସଙ୍ଗ୍‍ଏ ।
22 якого послав я до вас на це са́ме, щоб довідалися ви про нас, і щоб ваші серця він поті́шив.
ନେ ସାପାରେ ଡିରକମ୍‍ ନେଲେଃକେ ଆତେନ୍‌‍ ବିସୟ୍‍ ଆଃମ୍ୟାଃଚେ ଆପେକେ ସାର୍‍ଦା ଆଡିଙ୍ଗ୍‍ନେସା ନେଙ୍ଗ୍‍ ଆମେକେ ପେ ଡାଗ୍‍ରା ବେଣ୍ଡିଂ ।
23 Мир брата́м і любов із вірою від Бога Отця й Господа Ісуса Христа!
ଆବା ଇସ୍‍ପର୍‍ ବାରି ମାପ୍‍ରୁ ଜିସୁ କିସ୍‌ଟକେ ବିସ୍‍ବାସ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‍ନେ ତନା ବୟାଁଙ୍କେ ସାନ୍‍ତି ଆଲାଦ୍ ବାରି ବିସ୍‌ବାସ୍‌‍ ବିଲେ ।
24 Благода́ть зо всіма́, що незмінно люблять Господа нашого Ісуса Христа! Амі́нь.
ନେନେ ମାପ୍‍ରୁ ଜିସୁ କିସ୍‌ଟ ଡାଗ୍ରା ଜାଣ୍ଡେଇଂନେ ଆଲାଦ୍ ଅଃନା ଆଡାଣ୍ଡୁ ମେଁ ଆମେଇଂକେ ଅନୁଗ୍ର‍ଅ ଡିଙ୍ଗ୍‍ଲେ ।

< До ефесян 6 >