< До ефесян 3 >

1 Через це я, Павло, є в'я́зень Ісуса Христа за вас, поган, —
For this cause, I Paul, the prisoner of Christ Jesus for you the nations,
2 якщо ви тільки чули про заря́дження Божої благодаті, що для вас мені да́на.
if, indeed, ye did hear of the dispensation of the grace of God that was given to me in regard to you,
3 Бо мені об'я́вленням дано пізнати таємницю, як писав я вам коротко вище,
that by revelation He made known to me the secret, according as I wrote before in few [words] —
4 з чого можете ви, читаючи, пізнати моє розумі́ння таємни́ці Христової.
in regard to which ye are able, reading [it], to understand my knowledge in the secret of the Christ,
5 А вона за інших поколінь не була оголошена лю́дським сина́м, як об'явилась тепер через Духа Його святим апо́столам і пророкам, —
which in other generations was not made known to the sons of men, as it was now revealed to His holy apostles and prophets in the Spirit —
6 що погани співспадкоємці, і одне тіло, і співучасники Його обі́тниці в Христі́ Ісусі через Єва́нгелію,
that the nations be fellow-heirs, and of the same body, and partakers of His promise in the Christ, through the good news,
7 якій служи́телем я став через дар благода́ті Божої, що дана мені чином сили Його.
of which I became a ministrant, according to the gift of the grace of God that was given to me, according to the working of His power;
8 Мені, найменшому від усіх святих, да́на була оця благода́ть, — благовісти́ти поганам недосліджене багатство Христове,
to me — the less than the least of all the saints — was given this grace, among the nations to proclaim good news — the untraceable riches of the Christ,
9 та ви́світлити, що́ то є заря́дження таємни́ці, яка від віків захована в Бозі, Який створив усе, (aiōn g165)
and to cause all to see what [is] the fellowship of the secret that hath been hid from the ages in God, who the all things did create by Jesus Christ, (aiōn g165)
10 щоб тепер через Церкву була оголошена початкам та владам на небі найрізніша мудрість Божа,
that there might be made known now to the principalities and the authorities in the heavenly [places], through the assembly, the manifold wisdom of God,
11 за відвічної постанови, яку Він учинив у Христі Ісусі, Господі нашім, (aiōn g165)
according to a purpose of the ages, which He made in Christ Jesus our Lord, (aiōn g165)
12 в Якім маємо відвагу та доступ у надії через віру в Нього.
in whom we have the freedom and the access in confidence through the faith of him,
13 Тому́ то благаю я вас не занепада́ти духом через терпіння моє через вас, бо воно — ваша слава.
wherefore, I ask [you] not to faint in my tribulations for you, which is your glory.
14 Для того схиляю коліна свої перед Отцем,
For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ,
15 що від Нього має йме́ння кожен рід на небі й на землі, —
of whom the whole family in the heavens and on earth is named,
16 щоб Він дав вам за багатством слави Своєї силою зміцни́тися через Духа Його в чоловікові вну́трішнім,
that He may give to you, according to the riches of His glory, with might to be strengthened through His Spirit, in regard to the inner man,
17 щоб Христос через віру заме́шкав у ваших серця́х, щоб ви, закорі́нені й основані в любові,
that the Christ may dwell through the faith in your hearts, in love having been rooted and founded,
18 змогли зрозуміти зо всіма́ святими, що́ то ширина́ й довжина́, і глибина́ й вишина́,
that ye may be in strength to comprehend, with all the saints, what [is] the breadth, and length, and depth, and height,
19 і пізнати Христову любов, яка перевищує знання́, щоб були ви напо́внені всякою повното́ю Божою.
to know also the love of the Christ that is exceeding the knowledge, that ye may be filled — to all the fulness of God;
20 А Тому́, Хто може зробити значно більш над усе, чого просимо або ду́маємо, силою, що діє в нас,
and to Him who is able above all things to do exceeding abundantly what we ask or think, according to the power that is working in us,
21 Тому слава в Церкві та в Христі Ісусі на всі покоління на вічні віки. Амі́нь. (aiōn g165)
to Him [is] the glory in the assembly in Christ Jesus, to all the generations of the age of the ages. Amen. (aiōn g165)

< До ефесян 3 >