< Амос 4 >
1 Послухайте сло́ва оцього, коро́ви баша́нські, які на горі самарі́йській, що тиснете бідних, торо́щите вбогих, що своїм хазяя́м ви говорите: „Принеси, і ми бу́демо пити!“
Zwanini ilizwi leli lina mankomokazi aseBhashani phezu kweNtaba iSamariya, lina besifazane elincindezela abayanga lichoboze abaswelayo beselisithi kubomkenu, “Siletheleni okunathwayo!”
2 Присягав Господь Бог Своєю святістю, що ось дні настаю́ть на вас, і будуть тягти вас гака́ми, а ваших наща́дків — гачка́ми для ло́влення риби!
UThixo Wobukhosi usefunge ngobungcwele bakhe wathi: “Isikhathi sizafika impela lapho elizathathwa khona ngewuka, owokucina wenu ngewuka yenhlanzi.
3 І ви повихо́дите ви́ломами, кожна окремо собі, і ки́нетеся до Хермо́ну, говорить Госпо́дь.
Lizaphuma ngamunye ngezikhala emdulini liqonde nta phandle, njalo lizalahlelwa ngaphandle ngokuya eHamoni,” kutsho uThixo.
4 Прийдіть до Бет-Елу й грішіть, до Ґілґа́лу — примно́жте грішити. І свої жертви прино́сьте щора́нку, на три дні — ваші десятини.
“Hambani eBhetheli liyekwenza isono; hambani eGiligali liyekwenza isono ngokudlulayo. Lethani imihlatshelo yenu nsuku zonke ekuseni lokwetshumi kwenu minyaka yonke emithathu.
5 І з димом пустіть жертву вдячну квасну́, і сповістіть добровільні дару́нки, розголосі́ть, бо ви любите так, сино́ве Ізраїлеві, говорить Господь Бог.
Tshisani isinkwa esilemvubelo njengomnikelo wokubonga lintele ngeminikelo yenu yokuzithandela lizikhukhumeze ngayo, lina bako-Israyeli, ngoba lokhu yikho elithanda ukukwenza,” kutsho uThixo Wobukhosi.
6 І тому́ Я вам дав чистоту́ зубів по всіх ваших міста́х, і брак хліба по всіх ваших місця́х, та ви не верну́лись до Мене, говорить Госпо́дь.
“Ngalilethela indlala emadolobheni wonke lokusweleka kokudla emadolobheni wonke, kodwa kalibuyelanga kimi,” kutsho uThixo.
7 І Я стримав вам дощ за три місяці перед жнива́ми, і дощ посилав на одне місто, а на друге місто не посилав; одна діля́нка була побита дощем, а ділянка, на яку не пустив Я дощу, висиха́ла.
“Ngagodla izulu futhi kusasele inyanga ezintathu ukuba kuvunwe. Izulu ngalinisa kwelinye idolobho kodwa ngaligodla kwelinye. Enye insimu yaba lezulu, enye kayaze yaba lalo njalo yoma qha.
8 І два-три мі́ста рушали до міста одно́го напитись води, але́ не наси́чувались, — та ви не вернулись до Мене, говорить Госпо́дь.
Abantu babhadazela besuka kwelinye idolobho besiya kwelinye befuna amanzi kodwa kabawatholanga anele ukuba bakholwe, ikanti kalibuyelanga kimi,” kutsho uThixo.
9 Я бив вас посу́хою та зеленя́чкою, сарана́ жерла бе́зліч ваших садків й виноградників ваших, і ваших фіґо́вниць та ваших олив, — та ви не верну́лись до Мене, говорить Госпо́дь.
“Ezikhathini ezinengi ngahlasela izivande zenu lezivini zenu, ngizihlasela ngesona langengumane. Izintethe zadla imikhiwa yenu lezihlahla zenu zama-oliva, kodwa kalibuyelanga kimi,” kutsho uThixo.
10 Я на вас посилав морови́цю, немов на Єгипет, мечем побивав ваших хло́пців, поло́нячи ра́зом і ко́ней у вас, підіймав до нізде́р сморід ваших табо́рів, — та ви не вернулись до Мене, говорить Господь.
“Ngathumela izifo phakathi kwenu njengengakwenza kweleGibhithe. Ngabulala izinsizwa zenu ngenkemba ndawonye lamabhiza enu athunjwayo. Ngavimbanisa amakhala enu ngomnuko wezihonqo zenu, kodwa kalibuyelanga kimi,” kutsho uThixo.
11 Я ви́нищив вас, як Содо́м та Гомо́рру Бог винищив, і ви стали, немов голове́шка, з пожа́ру врято́вана, — та ви не вернулись до Мене, говорить Господь.
“Ngachitha abanye benu njengalokhu ngachitha iSodoma leGomora. Lalinjengesikhuni esitshayo esihluthunwe emlilweni, kodwa kalibuyelanga kimi,” kutsho uThixo.
12 Тому́ то зроблю́ тобі так, о Ізраїлю, а що Я зроблю́ тобі це, приготуйся, Ізраїлю, до зу́стрічі Бога свого́!
“Ngakho-ke engizakwenza kuwe Israyeli yilokhu, njalo njengoba lokhu ngizakwenza kuwe, zilungisele ukuhlangana loNkulunkulu wakho, wena Israyeli.”
13 Бо це Той, що вформо́вує гори, і що ство́рює вітра, що люди́ні показує за́дум її, що робить зірни́цю темно́тою, і ступає по згі́р'ях землі, — Господь Бог Савао́т Йому Йме́ння!
Yena obumba izintaba, udala umoya, aveze lemicabango yakhe ebantwini, yena oguqula ukusa kube ngumnyama, anyathele lezindawo eziphakemeyo zomhlaba, uThixo uNkulunkulu uSomandla yilo ibizo lakhe.