< 2 до солунян 2 >

1 Благаємо ж, бра́ття, ми вас, щодо прихо́ду Господа нашого Ісуса Христа й нашого згрома́дження до Нього,
Etiya bhai khan, Probhu Jisu Khrista wapas aha aru amikhan Taike lok kori bole joma kora laga kotha pora,
2 щоб ви не хвилювалися зараз умом та не жахались ані через духа, ані через слово, ані через листа, що він ніби від нас, — ніби вже настав день Господній.
apnikhan Probhu laga din asol pora ahi jaise bhabikena apnikhan mon ulta pulta nabhabi bhi, aru mon dukh nohoile manu laga kotha pora nohoile atma laga kotha nohoile amikhan laga chithi nimite apnikhan laga mon dukh na koribi.
3 Хай ніхто жодним способом вас не зведе́! Бо той день не настане, аж перше при́йде відсту́плення, і ви́явиться беззако́нник, призна́чений на погибіль,
Kun manu pora bhi apnikhan ke thogabole nadibi. Kilekoile etu laga din nahibo, jitia tak niyom bhanga ekjon, kun nosto laga chokra ase, kun he Isor laga kotha ke ninda kore, tai ahi najai.
4 що противиться та несеться над усе, зване Богом чи свя́тощами, так що в Божому храмі він сяде, як Бог, і за Бога себе видаватиме.
Etu tai he ase jun nijorke uthai diye aru Isor laga naam aru Isor ke aradhana kori bole thaka ki ase sobke bhirodh kore. Etu pora, tai Isor laga mondoli te jai kene ta te bohi jai aru nijorke Isor koi kene dikhai.
5 Чи ви не пам'ятаєте, як, ще в вас живши, я це вам говорив?
Apnikhan monte nai naki, jitia ami apuni khan logote thakise, etu homoi te etu kotha khan koi dise nohoi?
6 І тепер ви знаєте, що́ саме не допускає з'явитись йому своєчасно.
Taike ki pora rukhai ase apnikhan jani loise, aru taike thik homoi te he dikhai dibo.
7 Бо вже діється таємни́ця беззако́ння; тільки Той, Хто трима́є тепер, буде тримати, аж поки не бу́де усу́нений Він із сере́дини.
Kilekoile bujhi bo napara laga niyom nathaka age pora kaam shuru hoise, khali ta te ekjon ase jun he taike etiya rukhai kene ase jitia tak taike rasta pora ulai nadiye.
8 І тоді то з'явиться той беззаконник, що його Госпо́дь Ісус заб'є Духом уст Своїх і знищить з'я́вленням прихо́ду Свого.
Titia niyom nathaka ekjon ke janai dibo, junke Probhu Jisu pora Tai laga saas pora morai dibo. Aru Probhu wapas ahibole laga din prokahit janai diya pora taike khotom kori dibo.
9 Його прихід — за чином сатани — буде з усякою силою й зна́ками та з неправдивими чу́дами,
Etu niyom nathaka ekjon aha to Saitan laga biya kaam pora he ase, aru tai pora kisim-kisim sakti pora chihna khan dikha bo, aru asurit kaam misa pora dikhai dibo,
10 і з усякою обманою неправди між тими, хто гине, бо любови правди вони не прийняли́, щоб їм спастися.
adharmikta laga misa pora he eitu khan sob koribo. Etu manu khan sob mori jai ase kele koile taikhan nijorke bachai lobo paribole thaka hosa laga morom to taikhan luwa nai.
11 І за це Бог пошле їм дію обмани, щоб у неправду повірили,
Etu karone Isor pora taikhan ke galti thaka laga kaam pathai dise, titia taikhan etu misa ke biswas koribo.
12 щоб стали засу́джені всі, хто не вірив у правду, але полюбив неправедність.
Etu pora he taikhan sob uporte bisar anibo, jun khan hosa ke biswas kora nai, aru, ulta, adharmik kaam khan te khushi pai thakise.
13 А ми за́вжди повинні дякувати Богові за вас, улю́блені Господом бра́ття, що Бог вибрав вас споча́тку на спасі́ння освя́ченням Духа та вірою в правду,
Isor pora morom kora bhai khan, apnikhan nimite Isor ke hodai amikhan dhanyavad di thakibo lage. Kilekoile apuni khan ke Pobitro Atma pora sapha kori luwa aru hosa ke biswas kori luwa karone Isor apuni khan ke poritran dibole basi loise.
14 до чого покликав Він вас через нашу Єва́нгелію, щоб отримати славу Господа нашого Ісуса Христа.
Isor pora amikhan koi diya susamachar pora apuni khan ke mati loise, apuni khan Probhu Jisu Khrista laga mohima pabo nimite.
15 Отже, бра́ття, стійте й тримайтеся переда́нь, яких ви навчились чи то словом, чи нашим посла́нням.
Etu nimite, bhai khan bhal pora khara thakibi, prochar kora aru amikhan laga chithi pora ki to sikhai dise, eitu khan bhal pora dhori kene thakibi.
16 Сам же Госпо́дь наш Ісус Христос і Бог Отець наш, що нас полюбив і дав у благода́ті вічну потіху та добру надію, — (aiōnios g166)
Etiya amikhan laga Probhu Jisu Khrista nijor, aru Isor amikhan laga Baba jun amikhan ke morom korise, aru Tai laga anugrah dwara amikhanke hodai thaka mon aram aru bhal asha dise, (aiōnios g166)
17 нехай ваші серця Він поті́шить, і нехай Він зміцнить вас у всякому доброму ділі та в слові!
etu pora apnikhan ke bhal kotha aru bhal kaam kori bole uthai thakibo dibi.

< 2 до солунян 2 >