< 2 Самуїлова 23 >
1 А оце останні Давидові слова: „Сло́во Давида, сина Єссе́євого, і слово му́жа високопоста́вленого, пома́заного Богом Якововим, і солодкого піснотво́рця Ізра́їлевого.
Now these [are] the last words of David. David the son of Jesse said, and the man [who was] raised on high, the anointed of the God of Jacob, and the sweet psalmist of Israel, said,
2 Дух Господній гово́рить в мені, а слово Його — на моїм язику́!
The Spirit of the LORD spoke by me, and his word [was] on my tongue.
3 Сказав Бог Ізраїлів, Скеля Ізраїлева говорила мені: пану́ючий серед людей, — справедливий панує у Божім страху́!
The God of Israel said, the Rock of Israel spoke to me, He that ruleth over men [must be] just, ruling in the fear of God.
4 І він буде, як світло пора́нку безхма́рного, коли сонце вихо́дить уранці, і як з бли́ску трава вироста́є з землі по дощі!
And [he shall be] as the light of the morning, [when] the sun riseth, [even] a morning without clouds; [as] the tender grass [springing] out of the earth by clear shining after rain.
5 Чи мій дім не такий перед Богом? Вічного бо запові́та в усьому мені там укла́дено — і він стереже́ться, бо він усе спасі́ння моє й усе жада́ння! Хіба Він не дасть, щоб він виріс?
Although my house [is] not so with God; yet he hath made with me an everlasting covenant, ordered in all [things], and sure: for [this is] all my salvation, and all [my] desire, although he maketh [it] not to grow.
6 А нечестивий, як те́рен, відки́нений, і вони всі, бо рукою його не беруть.
But [the sons] of Belial [shall be] all of them as thorns thrust away, because they cannot be taken with hands:
7 А хто хоче до них доторкну́тись, нехай запасе́ться залізом чи де́ржаком спи́са, і на місці своїм огнем будуть попа́лені!“
But the man [that] shall touch them must be fenced with iron and the staff of a spear; and they shall be utterly burned with fire in the [same] place.
8 А оце імена Давидових ли́царів: Йошев-Башшевет, тахкемонець, голова ґвардії, — він вимахував своїм держако́м одним ра́зом на вісім сотень побитих.
These [are] the names of the mighty men whom David had: The Tachmonite that sat in the seat, chief among the captains; the same [was] Adino the Eznite: [he lifted up his spear] against eight hundred, whom he slew at one time.
9 По ньому Елеаза́р, син Додо, сина Ахохі, був серед трьох лицарів з Давидом. Коли филисти́мляни зневажа́ли ізраїльтян, що зібралися там на війну, і повтікали всі ізра́їльтяни,
And after him [was] Eleazar the son of Dodo the Ahohite, [one] of the three mighty men with David, when they defied the Philistines [that] were there assembled to battle, and the men of Israel had gone away:
10 він устав, та й ударив на филисти́млян, аж змучилася рука його, і приліпилася рука його до меча. І зробив Господь велике спасі́ння того дня, а наро́д вертався за ним тільки на грабува́ння.
He arose, and smote the Philistines until his hand was weary, and his hand adhered to the sword: and the LORD wrought a great victory that day; and the people returned after him only to plunder.
11 А по ньому Шамма, син Аґе, гарарянин. І зібралися филисти́мляни до Лехи, а там була діля́нка поля, повна сочеви́ці, а наро́д повтікав перед филисти́млянами.
And after him [was] Shammah the son of Agee the Hararite. And the Philistines were collected into a troop, where was a piece of ground full of lentils: and the people fled from the Philistines.
12 І став він посере́дині тієї діля́нки та й врятував її, а филисти́млян побив. І зробив Господь велике спасі́ння.
But he stood in the midst of the ground, and defended it, and slew the Philistines: and the LORD wrought a great victory.
13 І зійшли троє з тридцяти напоча́тку, і прийшли в жнива́ до Давида, до твердині Адуллам. А громада филисти́млян таборува́ла в долині Рефаїм.
And three of the thirty chiefs went down, and came to David in the harvest time to the cave of Adullam: and the troop of the Philistines encamped in the valley of Rephaim.
14 Давид же тоді був у твердині, а залога филистимська була тоді в Віфлеємі.
And David [was] then in a hold, and the garrison of the Philistines [was] then [in] Beth-lehem.
15 І спра́гнув Давид та й сказав: „Хто напо́їть мене водою з криниці, що в брамі?“
And David longed, and said, Oh that one would give me drink of the water of the well of Beth-lehem, which [is] by the gate!
16 I про́дерлися ці три ли́царі до филистимського табо́ру, і зачерпну́ли води з віфлеємської криниці, що в брамі. І вони ви́несли, і прине́сли до Давида, та він не схотів її пити, — і вилив її для Господа,
And the three mighty men broke through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Beth-lehem, that [was] by the gate, and took [it], and brought [it] to David: nevertheless he would not drink of it, but poured it out to the LORD.
17 та й сказав: „Борони мене, Господи, чинити таке! Чи я буду пити кров тих му́жів, що ходили, наража́ючи життям своїм? І не хотів він пити її... Оце зроби́ли три ці ли́царі.
And he said, Be it far from me, O LORD, that I should do this: [is not this] the blood of the men that went in jeopardy of their lives? therefore he would not drink it. These things did these three mighty men.
18 А Авіша́й, брат Йоава, Церуїного сина, — він голова цих тридцяти. І він вимахував своїм списо́м над трьо́ма сотнями, що побив. І він мав славу серед тих трьох.
And Abishai, the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief among three. And he lifted up his spear against three hundred, [and] slew [them], and had the name among three.
19 Із тих тридцятьо́х він був найбільше поважа́ний, і став він їм за провідника́. А до тих трьох не належав.
Was he not most honorable of three? therefore he was their captain: yet he attained not to the [first] three.
20 А Бена́я, син Єгоядин, син хороброго мужа, багаточи́нний, з Кавцеїлу, побив двох синів Аріїла моавського. І він зійшов, і забив лева в сере́дині ями сніжного дня.
And Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man, of Kabzeel, who had done many acts, he slew two lion-like men of Moab: he went down also and slew a lion in the midst of a pit in time of snow:
21 Також побив він одного єги́птянина, мужа поставно́го, а в руці цього єги́птянина був спис. І зійшов він до нього з києм, і видер списа́ з руки того єги́птянина, — та й убив його списо́м його.
And he slew an Egyptian, a goodly man: and the Egyptian had a spear in his hand; but he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.
22 Оце зробив Беная, син Єгоядин, і його слава була серед тих трьох лицарів.
These [things] did Benaiah the son of Jehoiada, and had a name among three mighty men.
23 З тих тридцяти він був поважні́ший, а до тих трьох не належав. І Давид призна́чив його до своєї таємної ради.
He was more honorable than the thirty, but he attained not to the [first] three. And David set him over his guard.
24 Асаїл, Йоавів брат, серед тих тридцяти; Елханан, син Додів, із Віфлеєму;
Asahel the brother of Joab [was] one of the thirty; Elhanan the son of Dodo of Beth-lehem,
25 Шамма хародянин, Еліка хародянин,
Shammah the Harodite, Elika the Harodite,
26 Хелец палтянин; Іра, син Іквешів, текоїтянин;
Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite,
27 Авіезер аннетотянин, Мевуннай хушатянин,
Abiezer the Anethothite, Mebunnai the Hushathite,
28 Цалмон ахохянин, Магарай нетофатянин,
Zalmon the Ahohite, Maharai the Netophathite,
29 Хелев, син Баанин, нетофатянин; Іттай, син Ріваїв, міґґів'атянин, сини Веніяминові;
Heleb the son of Baanah, a Netophathite, Ittai the son of Ribai out of Gibeah of the children of Benjamin,
30 Беная пір'ятонянин, Гіддай з Нахале-Ґаашу,
Benaiah the Pirathonite, Hiddai of the brooks of Gaash,
31 Аві-Алвон арватянин, Азмавет бархум'янин,
Abi-albon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite,
32 Ел'яхба шаалвонянин, сини Яшемові, Йонатан,
Eliahba the Shaalbonite, of the sons of Jashen, Jonathan,
33 Шамма гарарянин; Ахіам, син Шарарів, арарянин;
Shammah the Hararite, Ahiam the son of Sharar the Hararite,
34 Еліфелет, син Ахасбаїв, сина маахатянина; Еліям, син Ахітофелів, ґіллонянин;
Eliphelet the son of Ahasbai, the son of the Maachathite, Eliam the son of Ahithophel the Gilonite,
35 Хецрав кармелянин, Паарай арб'янин,
Hezrai the Carmelite, Paarai the Arbite,
36 Їг'ал, син Натанів, з Цови; Бані ґадянин,
Igal the son of Nathan of Zobah, Bani, the Gadite,
37 Целек аммонеянин; Нахарай бееротянин, зброєноша Йоава, сина Церуїного;
Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, armor-bearer to Joab the son of Zeruiah,
38 Іра їтрянин, Ґарев їтрянин,
Ira an Ithrite, Gareb an Ithrite,
39 Урі́я хіттянин, — усіх тридцять і сім.
Uriah the Hittite: thirty and seven in all.