< 2 до коринтян 13 >

1 Оце втретє до вас я йду. „Кожна справа хай станеться ви́роком двох чи трьох свідків“.
ایتَتّرِتِییَوارَمْ اَہَں یُشْمَتْسَمِیپَں گَچّھامِ تینَ سَرْوّا کَتھا دْوَیوسْتْرَیاناں وا ساکْشِناں مُکھینَ نِشْچیشْیَتے۔
2 Попере́джував я й попере́джу́ю, — як у вас був удру́ге, так тепер неприсутній, — отих, що згрішили перед тим, і всіх інших, що коли прийду знову, то я не помилую,
پُورْوَّں یے کرِتَپاپاسْتیبھْیونْییبھْیَشْچَ سَرْوّیبھْیو مَیا پُورْوَّں کَتھِتَں، پُنَرَپِ وِدْیَمانینیویدانِیمْ اَوِدْیَمانینَ مَیا کَتھْیَتے، یَدا پُنَراگَمِشْیامِ تَداہَں نَ کْشَمِشْیے۔
3 через те, що шукаєте доказу, що в мені промовляє Христос, Який не безсилий до вас, але сильний у вас.
کھْرِیشْٹو مَیا کَتھاں کَتھَیَتْییتَسْیَ پْرَمانَں یُویَں مرِگَیَدھْوے، سَ تُ یُشْمانْ پْرَتِ دُرْبَّلو نَہِ کِنْتُ سَبَلَ ایوَ۔
4 Бо хоч Він був і розп'я́тий в не́мочі, та живий із сили Божої. Так і ми, — хоча не́мічні в Нім, та з Ним бу́демо жити з Божої сили у вас.
یَدْیَپِ سَ دُرْبَّلَتَیا کْرُشَ آروپْیَتَ تَتھاپِیشْوَرِییَشَکْتَیا جِیوَتِ؛ وَیَمَپِ تَسْمِنْ دُرْبَّلا بھَوامَح، تَتھاپِ یُشْمانْ پْرَتِ پْرَکاشِتَییشْوَرِییَشَکْتْیا تینَ سَہَ جِیوِشْیامَح۔
5 Випробо́вуйте самих себе, чи ви в вірі, пізнавайте самих себе. Хіба ви не знаєте самих себе, що Ісус Христос у вас? Хіба тільки, що ви не такі, якими мали б бути.
اَتو یُویَں وِشْواسَیُکْتا آدھْوے نَ ویتِ جْناتُماتْمَپَرِیکْشاں کُرُدھْوَں سْوانیوانُسَنْدھَتَّ۔ یِیشُح کھْرِیشْٹو یُشْمَنْمَدھْیے وِدْیَتے سْوانَدھِ تَتْ کِں نَ پْرَتِجانِیتھَ؟ تَسْمِنْ اَوِدْیَمانے یُویَں نِشْپْرَمانا بھَوَتھَ۔
6 Але маю надію, що пізнаєте ви, що ми такі, якими мали б бути.
کِنْتُ وَیَں نِشْپْرَمانا نَ بھَوامَ اِتِ یُشْمابھِ رْبھوتْسْیَتے تَتْرَ مَمَ پْرَتْیاشا جایَتے۔
7 І ми молимо Бога, щоб ви не чинили нія́кого ли́ха, не для то́го, щоб виявились ми досвідчені, а щоб учинили ви добре, а ми бу́дем немов негі́дні.
یُویَں کِمَپِ کُتْسِتَں کَرْمَّ یَنَّ کُرُتھَ تَدَہَمْ اِیشْوَرَمُدِّشْیَ پْرارْتھَیے۔ وَیَں یَتْ پْرامانِکا اِوَ پْرَکاشامَہے تَدَرْتھَں تَتْ پْرارْتھَیامَہَ اِتِ نَہِ، کِنْتُ یُویَں یَتْ سَداچارَں کُرُتھَ وَیَنْچَ نِشْپْرَمانا اِوَ بھَوامَسْتَدَرْتھَں۔
8 Бо нічо́го не можемо ми проти правди, а за правду.
یَتَح سَتْیَتایا وِپَکْشَتاں کَرْتُّں وَیَں نَ سَمَرْتھاح کِنْتُ سَتْیَتایاح ساہایَّں کَرْتُّمیوَ۔
9 Ми тішимося, коли ми слабі, а ви сильні. Про це й мо́лимось — щоб були досконалими ви!
وَیَں یَدا دُرْبَّلا بھَوامَسْتَدا یُشْمانْ سَبَلانْ درِشْٹْوانَنْدامو یُشْماکَں سِدّھَتْوَں پْرارْتھَیامَہے چَ۔
10 Ось тому́ то, відсутній, пишу́ це, щоб прийшовши, не мав я вчинити суворо за вла́дою, якої Госпо́дь мені дав на будува́ння, а не на руйнува́ння.
اَتو ہیتوح پْرَبھُ رْیُشْماکَں وِناشایَ نَہِ کِنْتُ نِشْٹھایَے یَتْ سامَرْتھْیَمْ اَسْمَبھْیَں دَتَّوانْ تینَ یَدْ اُپَسْتھِتِکالے کاٹھِنْیَں مَیاچَرِتَوْیَں نَ بھَویتْ تَدَرْتھَمْ اَنُپَسْتھِتینَ مَیا سَرْوّانْییتانِ لِکھْیَنْتے۔
11 А накінець, браття, радійте, удосконалюйтесь, тіштеся, будьте однодумні, майте мир, — і Бог любови та ми́ру буде з вами!
ہے بھْراتَرَح، شیشے وَدامِ یُویَمْ آنَنْدَتَ سِدّھا بھَوَتَ پَرَسْپَرَں پْرَبودھَیَتَ، ایکَمَنَسو بھَوَتَ پْرَنَیَبھاوَمْ آچَرَتَ۔ پْریمَشانْتْیوراکَرَ اِیشْوَرو یُشْماکَں سَہایو بھُویاتْ۔
12 Вітайте один одного святим поцілунком!
یُویَں پَوِتْرَچُمْبَنینَ پَرَسْپَرَں نَمَسْکُرُدھْوَں۔
13 Усі святі вас вітають!
پَوِتْرَلوکاح سَرْوّے یُشْمانْ نَمَنْتِ۔
14 Благода́ть Господа нашого Ісуса Христа, і любов Бога й Отця, і спільність Святого Духа нехай буде зо всіма́ вами! Амі́нь.
پْرَبھو رْیِیشُکھْرِیشْٹَسْیانُگْرَہَ اِیشْوَرَسْیَ پْریمَ پَوِتْرَسْیاتْمَنو بھاگِتْوَنْچَ سَرْوّانْ یُشْمانْ پْرَتِ بھُویاتْ۔ تَتھاسْتُ۔

< 2 до коринтян 13 >