< 1 Тимофію 2 >

1 Отже, перш над усе я благаю чинити молитви, блага́ння, проха́ння, подяки за всіх людей,
Hessa gish wurssofe koyro hara asas shoobetha woosa, gaanatetha woosane galata woosa asa wurssos kawootasine dere ayssizaytas wurssos woosssana mala qopisays.
2 за царі́в та за всіх, хто при вла́ді, щоб могли ми прова́дити тихе й мирне життя в усякій побожності та чистості.
Hessikka tumu ayyana duussanine geeshshateth wursson nuni sarotethanine wogan daana malassiko.
3 Бо це добре й приємне Спасителеві нашому Богові,
Hayssi nuna ashshiza Xoossa achchan loonne ufayssizazikko.
4 що хоче, щоб усі люди спаслися, і прийшли до пізна́ння пра́вди.
Izi asi wuri attana malane tuma erana mala koyees.
5 Один бо є Бог, і один Посере́дник між Богом та людьми́, — люди́на Христос Ісус,
Issi Xoossi xaala dees. Qassekka Xoossasine asas giidon issi giggisizza gaanay dees. Izikka asi gidida Yesuss Kiristtoossako.
6 що дав Само́го Себе на ви́куп за всіх. Таке було свідо́цтво ча́су свого,
Izi bena asa wurssos aathi immides. Hessikka heeraka wodey adhdhontta izas markkatides.
7 на що я поста́влений був за проповідника та за апо́стола, — правду кажу́, не обманюю, — за вчителя поганів у вірі та в правді.
Takka hayssas miishshirachcho yootanas kiittetidade. Qasseka deretas tumu ammano assitamare gidada shuumistadis. Hessakka ta wordotontta tumu yootanassikko.
8 Отож, хо́чу я, щоб му́жі чинили моли́тви на кожному місці, підіймаючи чисті руки без гніву та сумніву.
Hessa gish attuma asay wursso soon hanqqoy bayinddane palammay bayindda ba geeshsha kushista pude dhuuqqu histtidi woosana mala ta koyayis.
9 Так само й жінки́, — у скромнім убра́нні, з соромли́вістю та неви́нністю, — нехай прикрашають себе не плеті́нням воло́сся, не кошто́вними ша́тами,
Hessathokka maccashshati bonchora bena shiishshi ekkidi beessiza mayo mayeto, attin ba hu7e daadi ekkidi woykko alli7o mayo, worqqanne inqufe aathidi walq walq guuppetto.
10 але добрими вчинками, як то ли́чить жінка́м, що присвячуються на побожність.
Gido attin Xoossu woosos giza maccashshati isttas oothana beessiza loo7o oothon lo7etto.
11 Нехай жінка навчається мо́вчки в повній покорі.
Maccashshi coou gaada kumeththara azazeteth tamaru.
12 А жінці навчати я не дозволяю, ані панувати над мужем, але бути в мовча́нні.
Maccashshi coou gaanape attin iza tamarssana mala woykko adde bolla godatana mala koykke.
13 Ада́м бо був створений перше, а Єва потому.
Gasooykka koyro addamey medhdhettides; kaalada hewana medhdhettadus.
14 І Ада́м не був зве́дений, але, зведена бувши, жінка попала в пере́ступ.
Qassekka koyro ballettiday addamme gidena. Ballettada xoossa wogappe adhdhiday maccashshayoko.
15 Та спасеться вона діторо́дженням, якщо пробува́тиме в вірі й любові, та в посвяті з розвагою.
Gidikkoka maccashshi ammanonine siiqqon geeshshatethan berkka bena haaron miinnikko naa yelon attana.

< 1 Тимофію 2 >