< 1 Тимофію 2 >
1 Отже, перш над усе я благаю чинити молитви, блага́ння, проха́ння, подяки за всіх людей,
Therefore first of all, I urge that requests, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for all people,
2 за царі́в та за всіх, хто при вла́ді, щоб могли ми прова́дити тихе й мирне життя в усякій побожності та чистості.
for kings and all who are in authority, in order that we may live a peaceful and quiet life in all godliness and dignity.
3 Бо це добре й приємне Спасителеві нашому Богові,
This is good and acceptable before God our savior.
4 що хоче, щоб усі люди спаслися, і прийшли до пізна́ння пра́вди.
He desires all people to be saved and to come to the knowledge of the truth.
5 Один бо є Бог, і один Посере́дник між Богом та людьми́, — люди́на Христос Ісус,
For there is one God, and there is one mediator for God and man, the man Christ Jesus.
6 що дав Само́го Себе на ви́куп за всіх. Таке було свідо́цтво ча́су свого,
He gave himself as a ransom for all, as the testimony at the right time.
7 на що я поста́влений був за проповідника та за апо́стола, — правду кажу́, не обманюю, — за вчителя поганів у вірі та в правді.
For this purpose, I myself, was made a herald and an apostle. I am telling the truth. I am not lying. I am a teacher of the Gentiles in faith and truth.
8 Отож, хо́чу я, щоб му́жі чинили моли́тви на кожному місці, підіймаючи чисті руки без гніву та сумніву.
Therefore, I want men in every place to pray and to lift up holy hands without anger or arguing.
9 Так само й жінки́, — у скромнім убра́нні, з соромли́вістю та неви́нністю, — нехай прикрашають себе не плеті́нням воло́сся, не кошто́вними ша́тами,
Likewise, I want the women to dress themselves in proper clothing, with modesty and self-control. They should not have braided hair, or gold, or pearls, or expensive clothing.
10 але добрими вчинками, як то ли́чить жінка́м, що присвячуються на побожність.
I want them to dress with what is appropriate for women who profess godliness through good works.
11 Нехай жінка навчається мо́вчки в повній покорі.
A woman should learn in silence and with all submission.
12 А жінці навчати я не дозволяю, ані панувати над мужем, але бути в мовча́нні.
I do not permit a woman to teach or to exercise authority over a man, but to live in quietness.
13 Ада́м бо був створений перше, а Єва потому.
For Adam was formed first, then Eve.
14 І Ада́м не був зве́дений, але, зведена бувши, жінка попала в пере́ступ.
Adam was not deceived, but the woman was deceived and became a transgressor.
15 Та спасеться вона діторо́дженням, якщо пробува́тиме в вірі й любові, та в посвяті з розвагою.
However, she will be saved through bearing children, if they continue in faith and love and sanctification with soundness of mind.