< 1 до солунян 5 >

1 А про часи́ та про по́ри, брати, не потрібно писати до вас,
Basi, ndugu, kwa habari ya nyakati na majira hatuna haja ya kuwaandikia,
2 бо самі ви докладно те знаєте, що при́йде день Господній так, як злодій вночі.
kwa kuwa mnajua vyema kwamba siku ya Bwana itakuja kama mwizi ajapo usiku.
3 Бо коли говоритимуть: „Мир і безпечність“, тоді несподівано при́йде заги́біль на них, як му́ка тієї, що носить в утро́бі, — і вони не втечуть!
Wakati watu wanaposema, “Kuna amani na salama,” maangamizi huwajia ghafula, kama vile utungu umjiavyo mwanamke mwenye mimba; nao hakika hawatatoroka.
4 А ви, браття, не в те́мряві, щоб той день захопи́в вас, як злодій.
Bali ninyi, ndugu, hampo gizani hata siku ile iwakute ghafula kama mwizi.
5 Бо ви всі сини світла й сини дня. Не належимо ми ночі, ні те́мряві.
Ninyi nyote ni wana wa nuru na wana wa mchana. Sisi si wana wa giza wala wa usiku.
6 Тож не бу́демо спати, як інші, а пильнуймо та будьмо твере́зі!
Kwa hiyo basi, tusilale kama watu wengine walalavyo, bali tukeshe na kuwa na kiasi.
7 Ті бо, що сплять — сплять уночі, а ті, що напиваються — вночі напиваються.
Kwa kuwa wote walalao hulala usiku na wale walewao hulewa usiku.
8 А ми, що належимо дневі, будьмо тверезі, зодягнувшися в броню́ віри й любови, та в шоло́м надії спасі́ння,
Lakini kwa kuwa sisi ni wana wa mchana, basi tuwe na kiasi, tukijivika imani na upendo kama dirii kifuani na tumaini letu la wokovu kama chapeo.
9 бо Бог нас не призна́чив на гнів, але щоб спасі́ння оде́ржали Господом нашим Ісусом Христом,
Kwa maana Mungu hakutuita ili tupate ghadhabu bali tupate wokovu kwa njia ya Bwana wetu Yesu Kristo.
10 що помер був за нас, щоб, чи пильнуємо ми чи спимо́, укупі з Ним ми жили́.
Yeye alikufa kwa ajili yetu ili hata kama tuko macho au tumelala, tupate kuishi pamoja naye.
11 Утішайте тому́ один о́дного, і збудо́вуйте один о́дного, — як і чините ви!
Kwa hiyo farijianeni na kujengana, kama vile mnavyofanya sasa.
12 Благаємо ж, бра́ття, ми вас, — шануйте тих, що працюють між вами, і в вас старшину́ють у Господі, і навчають вас вони,
Sasa tunawaomba, ndugu, waheshimuni wale wanaofanya kazi kwa bidii miongoni mwenu, wale ambao wana mamlaka juu yenu katika Bwana na ambao wanawaonya.
13 і в великій любові їх майте за їхню працю. Між собою заховуйте мир!
Waheshimuni sana katika upendo kwa ajili ya kazi zao. Ishini kwa amani ninyi kwa ninyi.
14 Благаємо ж, бра́ття, ми вас: напоумля́йте непорядних, потішайте малодушних, підтримуйте слаби́х, усім довготерпіть!
Nasi twawasihi, ndugu, waonyeni walio wavivu, watieni moyo waoga, wasaidieni wanyonge na kuwavumilia watu wote.
15 Глядіть, щоб ніхто ніко́му не віддавав злом за зло, але за́вжди дбайте про добро один для о́дного й для всіх!
Angalieni kuwa mtu asimlipe mwenzake maovu kwa maovu, bali siku zote tafuteni kutendeana mema ninyi kwa ninyi na kwa watu wote.
16 За́вжди радійте!
Furahini siku zote;
17 Безперестанку моліться!
ombeni bila kukoma;
18 Подяку складайте за все, бо така Божа воля про вас у Христі Ісусі.
shukuruni kwa kila jambo, kwa maana haya ndiyo mapenzi ya Mungu kwa ajili yenu katika Kristo Yesu.
19 Духа не вгаша́йте!
Msiuzime moto wa Roho Mtakatifu;
20 Не горду́йте пророцтвами!
msiyadharau maneno ya unabii.
21 Усе досліджуючи, тримайтеся доброго!
Jaribuni kila kitu. Yashikeni yaliyo mema.
22 Стережіться лихого в усякому ви́гляді!
Jiepusheni na uovu wa kila namna.
23 А Сам Бог миру нехай освя́тить вас цілко́м доскона́ло, а непору́шений дух ваш, і душа, і тіло нехай непорочно збере́жені бу́дуть на при́хід Господа нашого Ісуса Христа!
Mungu mwenyewe, Mungu wa amani, awatakase ninyi kabisa. Nanyi mhifadhiwe roho zenu, nafsi zenu na miili yenu, bila kuwa na lawama katika Bwana wetu Yesu Kristo.
24 Вірний Той, Хто вас кличе, — Він і вчинить оте!
Yeye aliyewaita ni mwaminifu naye atafanya hayo.
25 Бра́ття, моліться за нас!
Ndugu, tuombeeni.
26 Привітайте всю бра́ттю святим поцілунком!
Wasalimuni ndugu wote kwa busu takatifu.
27 Заклинаю вас Господом, — цього листа прочитати перед усіма́ братами!
Nawaagizeni mbele za Bwana mhakikishe kuwa ndugu wote wanasomewa barua hii.
28 Благода́ть Господа нашого Ісуса Христа нехай буде з вами. Амі́нь!
Neema ya Bwana wetu Yesu Kristo iwe nanyi. Amen.

< 1 до солунян 5 >