< 1 до солунян 1 >
1 Павло й Силуа́н та Тимофій до Церкви Солу́нської в Бозі Отці й Господі Ісусі Христі: благода́ть вам і мир!
Phawuloossape, Sillasepenne Ximitossape; Intes Xoossa Aawa Goda Yesuss Kiristtosayta gidida Taselonqqen diza ammaniza asas nu Aawa Xoossafene Goda Yesuss Kiristtoossa kiyatethinne sarotethi intes gido.
2 Ми дякуємо Богові за́вжди за всіх вас, згадуючи вас у наших моли́твах.
Nu intena nu woosan qoppishe wursso wode Xoossa inte gish galatoos.
3 Ми згадуємо безпереста́нку про ваше ді́ло віри, і про працю любови, і про терпіння надії на Господа нашого Ісуса Христа, перед Богом і Отцем нашим,
Ammanoninne mino siqqotethane inte oothida ootho qasseka Goda Yesussa Kiristtoossa bolla diza inte mino ufayssan beettida inte minotetha gish nu Godaa Xoossa, nu Aawa sinththan wursso gaalas inte gish qopoos.
4 зна́ючи, Богом улю́блені браття, про ваше обра́ння.
Xoossan dosettida nu ishato izi intena doordayssa nu eroosu.
5 Бо наша Єва́нгелія не була́ для вас тільки у слові, а й у силі, і в Дусі Святім, і з великим упе́вненням, як знаєте ви, які ми були́ поміж вами для вас.
Gasooykka mishirachcho qaalay inteko yiday wolqara xillo ayananine loeththi shaaki erin attin coo qaala xalla gidena; Qasseka nu inte gish giidi nu waani deydakkone inte ereta.
6 І ви стали наслідувачі нам і Господе́ві, слово прийнявши в великому утискові з радістю Духа Святого,
Ha7i inte nunane Goda milatidista. Inte bolla ay metoy gakkida gidikokka Xillo Ayana ufayssan qaala ekkidista.
7 так що ви стали взірце́м для всіх віруючих у Македонії та в Ахаї.
Hessafe denddidayssan inte Maqidoniyanine Akayan ammaniza asa wursos lo7o leemisota gididista.
8 Бо проне́слося Слово Господнє від вас не тільки в Македонії та в Ахаї, а й до кожного міста прийшла ваша віра в Бога, так що вам непотрібно казати чого́сь.
Goda qaalay intefe kezidi Maqidoniyanine Akayan siyeteth xalla gidontta intes Xoossa bolla diza ammanoy wurssoson erretides; hessa gish nu intes yootanas aykkoka koshshena.
9 Вони бо звіщають про нас, який був при́хід наш до вас, і як ви наверну́лись до Бога від і́долів, щоб служити живому й правдивому Богові,
Inte nuna wostt mooki ekkidaakone deyon diza tumu Xoossas oothanas inte eeqatape Xoossakko inte waani simmidako asay inte gish hasa7es.
10 і з неба очікувати Сина Його, що Його воскресив Він із мертвих, Ісуса, що визволює нас від майбу́тнього гніву.
Qasseka Xoossi hayqope denththidayssa buro yaana hanqqofe nuna ashshana salope yaana Xoossa na yesusa yuusa inte wosti nagizakkone asay hasa7es.