< 1 Петра 5 >
1 Тож благаю між вами пресві́терів, співпресві́тер та свідок Христових стражда́нь, співучасник слави, що повинна з'явитись:
I am exhorting the elders among you, I, who am a fellow elder and a witness of the sufferings of Christ, and am also one who will share in the glory that will be revealed:
2 пасіть стадо Боже, що у вас, наглядайте не з примусу, але добровільно по-Божому, не для брудної наживи, а ревно,
Be shepherds of God's flock that is under your care, serving as overseers—not because you must, but because you are willing, as God would have you serve—not for shameful profit but eagerly.
3 не пануйте над спа́дком Божим, але будьте для стада за взір.
Do not act as a master over the people who are in your care. Instead, be an example to the flock.
4 А коли Архипа́стир з'я́виться, то одержите ви нев'яну́чого вінка́ слави.
Then when the Chief Shepherd is revealed, you will receive an unfading crown of glory.
5 Також молоді, — коріться ста́ршим! А всі майте покору один до о́дного, бо „Бог проти́виться гордим, а смиренним дає благода́ть!“
In the same way, you younger men, submit to the older men. All of you, clothe yourselves with humility and serve one another. For God resists the proud, but he gives grace to the humble.
6 Тож покоріться під міцну́ Божу руку, щоб Він вас Свого ча́су пови́щив.
Therefore humble yourselves under God's mighty hand so that he may lift you up in due time.
7 Покладіть на Нього всю вашу журбу́, бо Він опікується вами!
Cast all your anxiety on him, because he cares for you.
8 Будьте твере́зі, пильнуйте! Ваш супроти́вник — диявол — ходить, ричучи́, як лев, що шукає пожерти кого́.
Be sober, be watchful. Your adversary, the devil, is stalking around like a roaring lion, looking for someone to devour.
9 Противтесь йому́, тверді в вірі, знавши, що ті самі му́ки трапляються й вашому братству по світу.
Stand against him. Be strong in your faith. You know that your community of believers that is in the world is enduring the same sufferings.
10 А Бог усякої благодаті, що покликав вас до вічної слави Своєї в Христі, нехай Сам удоскона́лить вас, хто трохи поте́рпів, хай упе́внить, зміцни́ть, уґрунтує. (aiōnios )
After you suffer for a little while, the God of all grace, who called you to his eternal glory in Christ, will perfect you, establish you, and strengthen you. (aiōnios )
11 Йому слава та вла́да на вічні віки, амі́нь. (aiōn )
To him be the dominion forever and ever. Amen. (aiōn )
12 Я коротко вам написав через Силуя́на, як гада́ю — вірного брата. Закликаю та свідчу, що це Божа благода́ть правдива, що ви в ній стоїте́.
I regard Silvanus as a faithful brother, and I have written to you briefly through him. I am exhorting you and I am testifying to you that what I have written is the true grace of God. Stand in it.
13 Вітає вас ра́зом ви́брана Церква в Вавилоні, і Ма́рко, мій син.
The woman who is in Babylon, who is chosen together with you, greets you. Also Mark, my son, greets you.
14 Вітайте один о́дного поцілунком любови. Мир вам усім у Христі! Амінь.
Greet one another with a kiss of love. May peace be to you all who are in Christ.