< 1 Петра 5 >

1 Тож благаю між вами пресві́терів, співпресві́тер та свідок Христових стражда́нь, співучасник слави, що повинна з'явитись:
I exhort the elders among you, I who am a fellow elder, a witness of the sufferings of Christ, and a partaker of the glory that will be revealed:
2 пасіть стадо Боже, що у вас, наглядайте не з примусу, але добровільно по-Божому, не для брудної наживи, а ревно,
Shepherd the flock of God that is among you, exercising oversight, not under compulsion, but willingly; not for sordid gain, but eagerly.
3 не пануйте над спа́дком Божим, але будьте для стада за взір.
Do not lord it over those entrusted to you, but be examples to the flock.
4 А коли Архипа́стир з'я́виться, то одержите ви нев'яну́чого вінка́ слави.
And when the chief Shepherd appears, you will receive the unfading crown of glory.
5 Також молоді, — коріться ста́ршим! А всі майте покору один до о́дного, бо „Бог проти́виться гордим, а смиренним дає благода́ть!“
In the same way, you who are younger must submit to your elders. And all of you must clothe yourselves with humility as you submit to one another, for “God opposes the proud but gives grace to the humble.”
6 Тож покоріться під міцну́ Божу руку, щоб Він вас Свого ча́су пови́щив.
Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, so that he may exalt you in due time,
7 Покладіть на Нього всю вашу журбу́, бо Він опікується вами!
casting all your anxiety on him, because he cares for you.
8 Будьте твере́зі, пильнуйте! Ваш супроти́вник — диявол — ходить, ричучи́, як лев, що шукає пожерти кого́.
Be sober-minded and watchful; your adversary the devil walks around like a roaring lion, seeking whom he may devour.
9 Противтесь йому́, тверді в вірі, знавши, що ті самі му́ки трапляються й вашому братству по світу.
Resist him, standing firm in the faith, because you know that your brothers throughout the world are enduring the same kinds of suffering.
10 А Бог усякої благодаті, що покликав вас до вічної слави Своєї в Христі, нехай Сам удоскона́лить вас, хто трохи поте́рпів, хай упе́внить, зміцни́ть, уґрунтує. (aiōnios g166)
And after you have suffered for a little while, may the God of all grace, who called you to his eternal glory in Christ Jesus, himself perfect you; he will establish, strengthen, and settle you. (aiōnios g166)
11 Йому слава та вла́да на вічні віки, амі́нь. (aiōn g165)
To him be the glory and the power forever and ever. Amen. (aiōn g165)
12 Я коротко вам написав через Силуя́на, як гада́ю — вірного брата. Закликаю та свідчу, що це Божа благода́ть правдива, що ви в ній стоїте́.
Through Silvanus, whom I regard as a faithful brother, I have written to you briefly, encouraging you and testifying that this is the true grace of God in which you stand.
13 Вітає вас ра́зом ви́брана Церква в Вавилоні, і Ма́рко, мій син.
She who is in Babylon, who is chosen together with you, greets you, and so does my son Mark.
14 Вітайте один о́дного поцілунком любови. Мир вам усім у Христі! Амінь.
Greet one another with a kiss of love. Peace be with all of you who are in Christ Jesus. Amen.

< 1 Петра 5 >