< 1 царів 6 >
1 І сталося, року чотирисотого й вісімдесятого по ви́ході Ізраїлевих синів з єгипетського кра́ю, четвертого року Соломонового царюва́ння над Ізраїлем, місяця зіва, почав він будувати той храм для Господа.
And it came to pass in the four hundred and eightieth year after the sons of Israel came out of the land of Egypt, in the fourth year of Solomon's reign over Israel, in the month Ziv, which is the second month, that he began to build the house of Jehovah.
2 А той храм, що цар Соломон збудував для Господа, — шістдеся́т ліктів довжина́ його, а двадцять — ширина́ його, а тридцять ліктів — вишина́ його.
And the house which king Solomon built for Jehovah, the length of it was sixty cubits, and the breadth of it twenty, and the height of it thirty cubits,
3 А притво́р перед храмом цього дому — двадцять ліктів довжина його, відповідно широ́кости храму, десять лі́ктів ширина його перед храмом.
and the porch in front of the temple of the house, twenty cubits was the length of it, according to the breadth of the house, and ten cubits was the breadth of it in front of the house.
4 І зробив він для храму прозо́рі ві́кна, широкі знадво́ру й вузькі́ всере́дині.
And he made windows of fixed lattice-work for the house.
5 А до стіни храму збудував він прибуді́вку навко́ло, зо стінами дому навколо храму та найсвяті́шого, і поробив бічні́ кімна́ти навко́ло.
And against the wall of the house he built stories round about, against the walls of the house round about, both of the temple and of the oracle. And he made side-chambers round about.
6 До́лішня прибуді́вка — ширина її п'ять лі́ктів, а середня — шість лі́ктів ширина її, а третя — сім лі́ктів ширина її, бо він дав навко́ло храму знадво́ру ви́ступи, щоб не тримати їх у сті́нах храму.
The lowest story was five cubits broad, and the middle was six cubits broad, and the third was seven cubits broad, for on the outside he made offsets in the wall of the house round about, that the beams should not be fastened in the walls of the house.
7 А храм, коли був будо́ваний, будувався з ви́кінченого ка́меня з каменоло́мні, а молотки́ та сокира, всяке залізне знаря́ддя не було чуте в храмі, коли його будували.
And the house, when it was being built, was built of stone made ready at the quarry. And there was neither hammer nor axe nor any tool of iron heard in the house, while it was being built.
8 Вхід до сере́дньої бічно́ї кімна́ти був з правого боку храму, а кру́ченими схо́дами вхо́дили до середньої, а з середньої — до третьої.
The door for the middle side-chambers was in the right side of the house. And they went up by winding stairs into the middle story, and out of the middle into the third.
9 І збудував він той храм та й покінчи́в його. І покрив він храм дошка́ми та бруска́ми ке́дрових дере́в.
So he built the house, and finished it. And he covered the house with beams and planks of cedar.
10 І збудував він прибуді́вку на ввесь храм, — п'ять ліктів вишина її, і вона трималася храму ке́дровими дереви́нами.
And he built the stories against all the house, each five cubits high: and they rested on the house with timber of cedar.
11 І було́ Господнє слово до Соломона, говорячи:
And the word of Jehovah came to Solomon, saying,
12 „Цей храм, що ти будуєш, — якщо ти ходи́тимеш Моїми уставами й постано́ви Мої бу́деш вико́нувати, і будеш дотри́мувати всі Мої за́повіді, щоб ними ходити, то Я ви́повню на тобі Своє слово, яке Я говорив був ба́тькові твоєму Давидові.
Concerning this house that thou are building, if thou will walk in my statutes, and execute my ordinances, and keep all my commandments to walk in them, then I will establish my word with thee, which I spoke to David thy father.
13 І пробува́тиму посеред Ізраїлевих синів, і не покину Свого Ізра́їлевого наро́ду“.
And I will dwell among the sons of Israel, and will not forsake my people Israel.
14 І збудував Соломон той храм та й скінчи́в його.
So Solomon built the house, and finished it.
15 І побудував він сті́ни храму зсере́дини з ке́дрових дощо́к, від підлоги храму аж до стін стро́пу покрив усере́дині де́ревом, а підло́гу храму покрив кипари́совими до́шками.
And he built the walls of the house inside with boards of cedar. From the floor of the house to the walls of the ceiling, he covered them on the inside with wood. And he covered the floor of the house with boards of fir.
16 I збудував тих двадцять лі́ктів стіни́ з-заду храму з ке́дрових дощо́к, від підлоги аж до стін стропу, і це збудував йому зсере́дини за девіра, за Святеє Святих.
And he built twenty cubits on the hinder part of the house with boards of cedar from the floor to the walls of the ceiling. He built them for it inside, for an oracle, even for the most holy place.
17 А той храм був на сорок лі́ктів, він — той, що перед девіром.
And the house, that is, the temple in front of the oracle, was forty cubits long.
18 А на кедри́ні всере́дині храму була різьба́ огіркі́в та відкритих кві́тів. Усе — кедри́на, камінь був невидний.
And there was cedar on the house inside, carved with knops and open flowers. All was cedar; there was no stone seen.
19 А найсвятіше він приготовив усере́дині храму, щоб дати туди ковче́га Господнього заповіту.
And he prepared an oracle in the midst of the house inside, to set there the ark of the covenant of Jehovah.
20 А сере́дина найсвятішого двадцять лі́ктів довжина́, і двадцять ліктів ширина́, і двадцять ліктів вишина́ його, і він покрив його щи́рим золотом, і також покрив ке́дрового же́ртівника.
And inside the oracle was a space of twenty cubits in length, and twenty cubits in breadth, and twenty cubits in the height of it. And he overlaid it with pure gold. And he covered the altar with cedar.
21 І Соломон покрив той храм зсере́дини щирим золотом, а перед найсвятішим перетягнув золотими ланцюга́ми, та покрив його золотом.
So Solomon overlaid the house inside with pure gold. And he drew chains of gold across before the oracle, and he overlaid it with gold.
22 І ввесь храм він покрив золотом аж до кінця всього храму і всього же́ртівника, що при найсвятішому, покрив золотом.
And the whole house he overlaid with gold until all the house was finished. Also the whole altar that belonged to the oracle he overlaid with gold.
23 І зробив у найсвятішому двох херуви́мів з оливкового дерева, — десять лі́ктів вишина́ його.
And in the oracle he made two cherubim of olive-wood, each ten cubits high.
24 І п'ять ліктів одне крило́ херуви́ма, і п'ять ліктів дру́ге крило херувима; десять ліктів від кі́нця́ одно́го його крила і аж до кі́нця другого його крила.
And five cubits was the one wing of the cherub, and five cubits the other wing of the cherub. From the outermost part of the one wing to the outermost part of the other were ten cubits.
25 І десять лі́ктів був і другий херувим, — одна міра й один вид обом херуви́мам.
And the other cherub was ten cubits; both of the cherubim were of one measure and one form.
26 Височина́ одно́го херувима — десять ліктів, і так і другого херувима.
The height of the one cherub was ten cubits, and so it was of the other cherub.
27 І дав він тих херувимів усере́дині внутрішнього храму. І херувими простяга́ли свої крила, і торкалося крило́ одно́го однієї стіни, а крило́ другого херувима торкалося другої стіни. А їхні внутрішні кри́ла дотикалися крило́ до крила́.
And he set the cherubim inside the inner house. And the wings of the cherubim were stretched forth, so that the wing of the one touched the one wall, and the wing of the other cherub touched the other wall. And their wings touched each another in the middle of the house.
28 І він покрив херувимів золотом.
And he overlaid the cherubim with gold.
29 А всі стіни храму навколо приоздо́бив ритими рі́зьбами херувимів і пальм та розкритих квітів, зсере́дини та від зо́внішньої частини.
And he carved all the walls of the house round about with carved figures of cherubim and palm trees and open flowers, inside and outside.
30 А підлогу храму він покрив золотом для внутрішньої та для зо́внішньої частини.
And the floor of the house he overlaid with gold, inside and outside.
31 А на вхід до найсвятішого зробив двері з оли́вкового де́рева; стовп, бічні одві́рки — п'ятику́тні.
And for the entrance of the oracle he made doors of olive-wood. The lintel and door-posts were a fifth part of the wall.
32 І двоє двере́й були з оли́вкового де́рева, і на них були поро́блені рі́зьби херувимів і пальм та розкритих квітів, і покрив золотом; і обклав золотом тих херувимів та ті па́льми.
So he made two doors of olive-wood. And he carved upon them carvings of cherubim and palm trees and open flowers, and overlaid them with gold. And he spread the gold upon the cherubim, and upon the palm trees.
33 І так пороби́в і одві́рки для входу до храму, з оливкового дерева, одвірки чотирику́тні.
So he also made for the entrance of the temple door-posts of olive-wood out of a fourth part of the wall,
34 А двоє двере́й були з кипари́сового де́рева. Дві частині одних дверей та дві частині других дверей були рухомі.
and two doors of fir-wood. The two leaves of the one door were folding, and the two leaves of the other door were folding.
35 І повирі́зував на них херувимів і пальми та розкриті квіти, і покрив золотом, ви́кутим по різьбі́.
And he carved thereon cherubim and palm trees and open flowers. And he overlaid them with gold fitted upon the graven work.
36 І збудував він уну́трішній двір, — три ряди те́саного каменя та ряд стя́того ке́дрового бру́сся.
And he built the inner court with three courses of hewn stone, and a course of cedar beams.
37 Року четвертого був зало́жений храм Господній, у місяці зів,
In the fourth year the foundation of the house of Jehovah was laid, in the month Ziv.
38 а року одина́дцятого, у місяці бул, — він місяць во́сьмий — був закі́нчений той храм зо всіма́ речами його та за всіма́ планами його. І він будував його сім років.
And in the eleventh year, in the month Bul, which is the eighth month, the house was finished throughout all the parts of it, and according to all the fashion of it. So he was seven years in building it.