< 1 Івана 5 >
1 Кожен, хто вірує, що Ісус — то Христос, той родився від Бога. І кожен, хто любить Того, Хто породив, любить і Того, Хто народився від Нього.
ଇନେର୍କି ଜିସୁଂ କ୍ରିସ୍ଟ ଇଞ୍ଜି ପାର୍ତି କିନାନ୍, ହେୱାନ୍ ଇସ୍ୱର୍ତାଂ ଗାଗାଡ଼୍ଆସ୍ତାନା; ଆରେ, ଇନେନ୍କି ଗାଟାଆତି ଆବାଂ ଜିଉନନାନ୍, ହେୱାନ୍ ତା ତାଙ୍ଗ୍ ଉବ୍ଜାଣ୍ ଆଜ଼ି ମାନି ଲକୁରିଂ ପା ଜିଉନନାନ୍ ।
2 Що ми любимо Божих дітей, дізнає́мося з того, коли любимо Бога і Його заповіді доде́ржуємо.
ଆସେଙ୍ଗ୍ ଏଚେକାଡ଼୍ଦ ଇସ୍ୱର୍ତିଂ ଜିଉନନାସ୍ ଆରି ହେୱାନ୍ତି ବଲ୍ ମାନି କିନାସ୍, ହେ ଏଚେକାଡ଼୍ଦ ତାହୁଦାଂ ପୁନାସ୍ ଜେ, ଆସେଙ୍ଗ୍ ଇସ୍ୱର୍ତି ହିମ୍ଣାକାଂ ଜିଉନନାସ୍ ।
3 Бо то любов Божа, щоб ми доде́ржували Його заповіді, Його ж заповіді не тяжкі.
ଇନେକିଦେଂକି ଇସ୍ୱର୍ତି ଜିଉନନାକା ଅରତ୍ ହେୱାନ୍ତି ବଲ୍ ମାନି କିନାକା, ହେୱାନ୍ତି ବଲ୍ ମାନି କିନାକା ବଜ୍ ଲାକେ ଆକାୟ୍ ।
4 Бо кожен, хто родився від Бога, перемагає світ. А оце перемога, що світ перемогла, — віра наша.
ଇନେର୍କି ଇସ୍ୱର୍ତାଂ ଉବ୍ଜାଣ୍ ହେୱାନ୍ ଜଗତ୍ତିଙ୍ଗ୍ ଜିଣାନାନ୍, ଆରେ ଇନାକା ଜଗତ୍ତିଙ୍ଗ୍ ଜିଣାତାତ୍ନା, ହେଦାଂ ମାଦାଂ ପାର୍ତି ।
5 А хто світ перемагає, як не той, хто вірує, що Ісус — то Син Божий?
ଜିସୁ ଇସ୍ୱର୍ତି ମାଜ଼ି, ଇଦାଂ ଇନେର୍ ପାର୍ତି କିନାନ୍, ହେୱାନିଂ ପିସ୍ସି ଆରେ ଇନେନ୍ ଜଗତ୍ତିଙ୍ଗ୍ ଜିଣାନାନ୍?
6 То Той, що прийшов був водою та кров'ю, — Ісус Христос. І не тільки водою, а водою та кров'ю. І Дух свідчить, бо Дух — то правда.
ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟ ଇସ୍ୱର୍ତି ମାଜ଼ି ଇଞ୍ଜି ବାପ୍ତିସିମ୍ ହୁକେ ଆରି ଜାର୍ତି ନେତେର୍ ହପ୍ଚି ମାନାୟ୍ ମୁକ୍ଡ଼ାନାକା ସାଦନ୍ କିନି କାଜିଂ ହପ୍ଚି ମାଚାନ୍ କେବଲ୍ ଏଜ଼ୁଂ ହୁକେ ଆକାୟ୍ ମତର୍ ରିଣ୍ଡି ଏଜ଼ୁଂ ନେତେର୍ ହିଜ଼ି ୱାଜ଼ି ମାଚାନ୍ ଜିବୁନ୍ ପା ଇଦାଂ ସାକି ହିନାତ୍ ଇନେକିଦେଂକି ଜିବୁନ୍ ନେ ସତ୍ । ଆରେ ଜିବୁନ୍ ପା ହେବେନି ସାକି ହିନାନ୍, ଇନେକିଦେଂକି ଜିବୁନ୍ ନେ ହାତ୍ପା ।
7 Бо троє свідкують на небі: Отець, Слово й Святий Дух, і ці Троє — Одно.
ଆରେ ଇ ତିନ୍ଜାଣ୍ତି ସାକି ମାନାର୍;
8 І троє свідкують на землі: дух, і вода, і кров, і троє — в одно.
ଜିବୁନ୍, ଏଜ଼ୁଙ୍ଗ୍ ଆରି ନେତେର୍, ହେୱାର୍ ର ସାକି ହିନାରା, ଆରେ ତିନି ସାକି ରଞ୍ଜାଙ୍ଗ୍ ।
9 Коли ми приймаємо сві́дчення лю́дське, то свідчення Боже вартніше, бо це свідчення Бога, яким сві́дчив про Сина Свого́.
ଆସେଙ୍ଗ୍ ଜଦି ମାନାୟ୍ତିଂ ସାକି ଇଡ଼୍ନାସ୍, ବାଟିଙ୍ଗ୍ ଇସ୍ୱର୍ତି ସାକି ତା ତାଙ୍ଗ୍ ଗାଜା, ଆରେ ଇସ୍ୱର୍ତି ସାକି ଇଦାଂ ଜେ, ହେୱାନ୍ ଜାର୍ ମାଜ଼ିତି ବିସ୍ରେ ସାକି ହିତାନ୍ନା ।
10 Хто вірує в Божого Сина, той сві́дчення має в собі. Хто не вірує Богові, той учинив Його неправдомовцем, бо не вірив у свідчення, яким Бог сві́дчив про Сина Свого́.
ଇନେନ୍ ଇସ୍ୱର୍ତି ମାଜ଼ିତି ତାକେ ପାର୍ତି କିନାନ୍, ହେୱାନ୍ ଜାର୍ ୱାସ୍କିତ ଇ ସାକି ଗାଟାତାନ୍ନା; ଇନେନ୍ ଇସ୍ୱର୍ତି ସାକି ପାର୍ତି କିଉନ୍, ହେୱାନ୍ ହେୱାନିଂ ମିଚ୍ୱା କିତାନ୍ନା, ଇନେକିଦେଂକି ଇସ୍ୱର୍ ଜାର୍ ମାଜ଼ିତି ବିସ୍ରେ ଇମ୍ଣି ସାକି ହିତାନ୍ନା, ହେବେ ହେୱାନ୍ ପାର୍ତି କିୱାତାନ୍ନା ।
11 А це сві́дчення, що Бог життя вічне нам дав, а життя це — у Сині Його. (aiōnios )
ହେ ସାକି ଇଦାଂ ଜେ ଇସ୍ୱର୍ ମାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ୱିଜ଼୍ୱି ଜିବୁନ୍ ହିତ୍ତାନ୍ନା, ଆରେ ହେ ଜିବୁନ୍ ତା ମାଜ଼ିତି ତାକେ ମାନାତ୍ । (aiōnios )
12 Хто має Сина, той має життя; хто не має Сина Божого, той не має життя.
ଇନେର୍ ମାଜ଼ିଂ ପାୟାତାର୍ଣ୍ଣା ହେୱାନ୍ ଜିବୁନ୍ ପାୟାତାନ୍ନା; ଇନେନ୍ ଇସ୍ୱର୍ତି ମାଜ଼ିଙ୍ଗ୍ ପାୟାଆୱାତାନ୍ନା, ହେୱାନ୍ ଜିବୁନ୍ପା ପାୟାୱାତାନ୍ନା ।
13 Оце написав я до вас, що віруєте в Ім'я́ Божого Сина, щоб ви знали, що ви віруючи в Ім'я Божого Сина, маєте вічне життя. (aiōnios )
ଇସ୍ୱର୍ତି ମାଜ଼ି ତର୍ଦ ପାର୍ତି କିନାଦେରା ଜେ ଏପେଙ୍ଗ୍, ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇନେସ୍ ପୁନାଟ୍ ଜେ, ଏପେଙ୍ଗ୍ ୱିଜ଼୍ୱି ଜିବୁନ୍ ପାୟା ତାଦେର୍ଣ୍ଣା, ଇଦାଂ କାଜିଂ ଆନ୍ ମି ଲାଗେ ଇ ୱିଜ଼ୁ ଲେକିକିତାଂନା । (aiōnios )
14 І оце та відвага, що ми маємо до Нього, — що коли чого просимо згі́дно волі Його, то Він слухає нас.
ଆରେ ଆପେଂ ଏଚେକାଡ଼୍ଦ ହେୱାନ୍ତି ଇଚା ହୁଦାଂ ଇମ୍ଣାକା ପା ପାର୍ତାନା କିନାପ୍, ବାଟିଙ୍ଗ୍ ହେୱାନ୍ ମାଦାଂ ହେ ପାର୍ତାନା ୱେନାନ୍, ହେୱାନ୍ତି ମୁମ୍ଦ ମାଦାଂ ଇ ସାସ୍ ମାନାତ୍ ।
15 А як знаємо, що Він слухає нас, чого тільки ми просимо, то знаємо, що оде́ржуємо те, чого просимо від Нього.
ଆରେ ଆସେଙ୍ଗ୍ ହେୱାନ୍ତି ଲାଗେ ଇନାକା ପାର୍ତାନା କିନାସ୍, ହେଦାଂ ହେୱାନ୍ ୱେନାନ୍ ଇଞ୍ଜି ଜଦି ଆସେଙ୍ଗ୍ ପୁନାସ୍, ବାଟିଙ୍ଗ୍ ହେୱାନ୍ତି ମୁମ୍ଦ ଇନାକା ପାର୍ତାନା କିନାସା, ହେ ସବୁ ଜେ ଗାଟାତାସ୍ନା, ଇଦାଂ ପା ପୁନାସ୍ ।
16 Коли хто бачить брата свого́, що грішить гріхом не на смерть, нехай мо́литься за нього, — і Він життя йому дасть, тим, хто грішить не на смерть. Є й гріх на смерть, — не про нього кажу́, щоб молився.
ଜଦି ମି ଟଣ୍ଡେନ୍ ପାପ୍ କିନାକା ହୁଡ଼୍ନାନ୍, ମାତର୍ ତା ହେ ପାପ୍ ହାୱାଦାଂ ମାନାତ୍, ତା କାଜିଂ ଇସ୍ୱର୍ତିଂ ଗୱାରି କିୟାଟ୍, ଆତିସ୍ପା ଇସ୍ୱର୍ ହେୱାନିଂ କେମା ହିଜ଼ି ରାକ୍ୟା କିନାନ୍ । ଇମ୍ଣାକାର୍ତି ପାପ୍ ହାନାକା ଆକାୟ୍, କେବଲ୍ ହେୱାର୍ କାଜିଂ ଆନ୍ ଇଦାଂ ଲେକିକିନାଙ୍ଗା । ଜିବୁନ୍ ଦାନ୍ କିତାର୍ ମାତର୍ କେତେକ୍ ପାପ୍ । ହାତି ପାପ୍ ମାନାତ୍; ହେଦାଂ କାଜିଂ ହେୱାନ୍ ପାର୍ତାନା କିଏନ୍ ଇଞ୍ଜି ଆନ୍ ଇନୁଙ୍ଗା ।
17 Усяка неправда — то гріх. Та є гріх не на смерть.
ୱିଜ଼ୁ ଅଦାର୍ମି ନେ ପାପ୍ ଆନାତ୍, ମାତର୍ ସବୁ ପାପ୍ ହାତାକା ଆକାୟ୍ ।
18 Ми знаємо, що кожен, хто народився від Бога, не грішить, — бо хто народився від Бога, той себе береже, і лукавий його не торкається.
ଇନେର୍କି ଇସ୍ୱର୍ତାଂ ଗାଗାଡ଼୍ଆସ୍ତାକାନ୍ ହେୱାନ୍ ଜେ ପାପ୍ କିଉନ୍, ନଲେ ହେୱାନ୍ ଇସ୍ୱର୍ତାଂ ଜାର୍ମାଣ୍ ଆଜ଼ି ଜାର୍ତିଙ୍ଗ୍ ରାକ୍ୟା କିନାନ୍, ଆରେ ସୟ୍ତାନ୍ ଜିବୁନ୍ ହେୱାନିଂ ଡୁଉତ୍, ଇଦାଂ ଆସେଙ୍ଗ୍ ପୁନାସ୍ ।
19 Ми знаємо, що ми від Бога, і що ввесь світ лежить у злі.
ଆସେଙ୍ଗ୍ ଜେ ଇସ୍ୱର୍ତାଂ ଜାର୍ମାଣ୍ ଆରି ୱିଜ଼ୁ ଜଗତ୍ ଜେ ସୟ୍ତାନ୍ ଜିବୁନ୍ ତଲ୍ୟା, ଇଦାଂ ଆସେଙ୍ଗ୍ ପୁନାସ୍ ।
20 Ми знаємо, що Син Божий прийшов, і розум нам дав, щоб пізнати Правдивого, і щоб бути в правдивому Сині Його, Ісусі Христі. Він — Бог правдивий і вічне життя! (aiōnios )
ଆରେ ପା ଆସେଙ୍ଗ୍ ପୁନାସ୍ ଜେ, ଇସ୍ୱର୍ତି ମାଜ଼ି ୱାତାନ୍ନା ଆରି ହାତ୍ପାତିଂ ପୁଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ କାଜିଂ ମାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଗିୟାନ୍ ହିତ୍ତାନ୍ନା; ଆରେ ଆସେଙ୍ଗ୍ ହେ ହାତ୍ପା ତାକେ, ଇଚିସ୍ ହେୱାନ୍ତି ମାଜ଼ି ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟତି ତାକେ ମାନେନ୍ । ହେୱାନ୍ ହାତ୍ପା ଇସ୍ୱର୍ ଆରି ୱିଜ଼୍ୱି ଜିବୁନ୍ ଆନାନ୍ । (aiōnios )
21 Ді́тоньки, — бережіться від і́долів! Амі́нь.
ଏ ହିମ୍ଣାଂ, ପୁତ୍ଡ଼ାଂ ତାଙ୍ଗ୍ ଜାର୍ ଜାର୍ତିଂ ରାକ୍ୟା କିୟାଟ୍ ।