< 1 Івана 5 >

1 Кожен, хто вірує, що Ісус — то Христос, той родився від Бога. І кожен, хто любить Того, Хто породив, любить і Того, Хто народився від Нього.
Ngo ih Jisu ah Mesia ngeh hanpiiha erah mina ah Rangte sah; marah mina ih hewah rah minchan ha erah ih heh sah rah uh minchan eha.
2 Що ми любимо Божих дітей, дізнає́мося з того, коли любимо Бога і Його заповіді доде́ржуємо.
Rangte suh asah ah minchan ehi ngeh amah re eno jat ih: erah langla Rangte jengdang ah kap ino nyia Rangte ah minchan ino ah.
3 Бо то любов Божа, щоб ми доде́ржували Його заповіді, Його ж заповіді не тяжкі.
Seng ih Rangte suh minchan liihi rah heh jengdang kap hi asuh liiha. Eno heh jengdang ah seng suh tah chaanka,
4 Бо кожен, хто родився від Бога, перемагає світ. А оце перемога, що світ перемогла, — віра наша.
mamah liidih timthan Rangte sah angla erah loong ih mongrep ah ejen eh ah. Eno seng tuungmaang je thaang ih mongrep ah jen ih.
5 А хто світ перемагає, як не той, хто вірує, що Ісус — то Син Божий?
Mongrep ah ngo ih jen jen ah? Ngo ih Jisu ah Rangte Sah ngeh hanpiiha erah mina iba jen ah.
6 То Той, що прийшов був водою та кров'ю, — Ісус Христос. І не тільки водою, а водою та кров'ю. І Дух свідчить, бо Дух — то правда.
Jisu Kristo ah langla heh juungtem joong nyia etek eta sih damdi raaha rah. Heh ah joong damdi luulu tah ra taha enoothong joong nyia sih damdi ra taha. Arah amiisak jo ngeh Chiiala heheh ih baat ha.
7 Бо троє свідкують на небі: Отець, Слово й Святий Дух, і ці Троє — Одно.
Haaki ejom je ah:
8 І троє свідкують на землі: дух, і вода, і кров, і троє — в одно.
Chiiala, joong, nyia sih; eno arah ejom rah ih erarah tiitkhaap ah baat rumha.
9 Коли ми приймаємо сві́дчення лю́дське, то свідчення Боже вартніше, бо це свідчення Бога, яким сві́дчив про Сина Свого́.
Mina tiitkhaap asuh seng ih hanpi ehi; enoothong Rangte tiitkhaap ah erah khotok di uh elongthoon, eno Heh ih heh sah tiitkhaap tiit ah ba baat ha.
10 Хто вірує в Божого Сина, той сві́дчення має в собі. Хто не вірує Богові, той учинив Його неправдомовцем, бо не вірив у свідчення, яким Бог сві́дчив про Сина Свого́.
Erah raangtaan ih marah mina ih Rangte Sah asuh hanpiiha erah mina ten ni arah tiitkhaap ah tong ah; enoothong marah mina ih Rangte suh lah hanpiika, erah mina ih Rangte ah eleek ngeh hoonha, mamah liidih marah Rangte ih Heh sah roidong tiit baatta rah neng ih tah hanpi rumka.
11 А це сві́дчення, що Бог життя вічне нам дав, а життя це — у Сині Його. (aiōnios g166)
Roidong tiitkhaap ah arah: Rangte ih seng suh lathoon roidong koh tahe, lathoon roidong hiingroop ah heh Sah. (aiōnios g166)
12 Хто має Сина, той має життя; хто не має Сина Божого, той не має життя.
Ngo jinni arah Sah ah jeela erah mina asuh arah roidong je ah; marah mina jinni arah Rangte Sah ah lah jeeka roidong ah tah jeeka.
13 Оце написав я до вас, що віруєте в Ім'я́ Божого Сина, щоб ви знали, що ви віруючи в Ім'я Божого Сина, маєте вічне життя. (aiōnios g166)
Sen jinni lathoon roidong ah eje ngeh toom jat an suh arah le ah raanghang—sen ih Rangte Sah hanpiihan tiit rah ah. (aiōnios g166)
14 І оце та відвага, що ми маємо до Нього, — що коли чого просимо згі́дно волі Його, то Він слухає нас.
Seng loong suh Rangte ngathong ni tenchaan eje, mamah liidih seng ih heh thungpun jun ih tiimjih suhi erah ekot ehe ngeh kamkam ih thun hi.
15 А як знаємо, що Він слухає нас, чого тільки ми просимо, то знаємо, що оде́ржуємо те, чого просимо від Нього.
Seng ih maatok suh ih eradi echaat ehali; seng ih ejat ehi arah tiit ah amiisak, erah uh ejat ehi maatok heh jinnah wa suh ih ekot ehe.
16 Коли хто бачить брата свого́, що грішить гріхом не на смерть, нехай мо́литься за нього, — і Він життя йому дасть, тим, хто грішить не на смерть. Є й гріх на смерть, — не про нього кажу́, щоб молився.
Jengthaak asuh anphoh anno etek etheng sengseng rangdah lah daka rah mok tup ubah, sen ih rangsoom kottheng, Rangte ih roidong koh ah. Arah jengkhaap ah marah phoh ano etek etheng sengseng rangdah lah daka loong suh luulu. Enoothong etek lam nah siitte rangdah ah eje, erah likhiik loong asuh Rangte rangsoom koh an ngeh tabaat rumra.
17 Усяка неправда — то гріх. Та є гріх не на смерть.
Timthan lalangka reeraang loong ah rangdah, Etek theng nah lathok siitka rangdah uh eje.
18 Ми знаємо, що кожен, хто народився від Бога, не грішить, — бо хто народився від Бога, той себе береже, і лукавий його не торкається.
Seng ih ejat ehi Rangte suh asah ih hedop hedop takah daka, mamah liidih Rangte Sah ih puipang ruh erumha, eno Ethih Warah ih neng tajen thet haat rumka.
19 Ми знаємо, що ми від Бога, і що ввесь світ лежить у злі.
Seng ih ejat ehi arah mongrep ah Ethih Wah lakmong nah ang abah uh, seng loong ah Rangte suh asah.
20 Ми знаємо, що Син Божий прийшов, і розум нам дав, щоб пізнати Правдивого, і щоб бути в правдивому Сині Його, Ісусі Христі. Він — Бог правдивий і вічне життя! (aiōnios g166)
Ejat ehi Rangte Sah eraak ih taha, eno seng suh samjat etheng tenthun koh tahe, erah dowa ih Rangte ah amiisak ngeh jat hi. Seng loong ah amiisak Rangte damdi roong thingtongli—heh Sah Jisu Kristo damdi roong thingtongli. Eno arah ba amiisak Rangte nyia lathoon roidong. (aiōnios g166)
21 Ді́тоньки, — бережіться від і́долів! Амі́нь.
Ngaasuh ngaasah loong, sen teeteewah mih mokwaante rangte loong dowa haloh ih tong an!

< 1 Івана 5 >