< 1 до коринтян 16 >

1 А щодо складо́к на святих, то й ви робіть так, як я постановив для Церков галаті́йських.
పవిత్రలోకానాం కృతే యోఽర్థసంగ్రహస్తమధి గాలాతీయదేశస్య సమాజా మయా యద్ ఆదిష్టాస్తద్ యుష్మాభిరపి క్రియతాం|
2 А першого дня в тижні нехай кожен із вас відкладає собі та збирає, згідно з тим, як ведеться йому, щоб складо́к не робити тоді, аж коли я прийду́.
మమాగమనకాలే యద్ అర్థసంగ్రహో న భవేత్ తన్నిమిత్తం యుష్మాకమేకైకేన స్వసమ్పదానుసారాత్ సఞ్చయం కృత్వా సప్తాహస్య ప్రథమదివసే స్వసమీపే కిఞ్చిత్ నిక్షిప్యతాం|
3 А коли я прийду́, тоді тих, кого виберете, тих пошлю я з листами, щоб вони ваш дар любови відне́сли до Єрусалиму.
తతో మమాగమనసమయే యూయం యానేవ విశ్వాస్యా ఇతి వేదిష్యథ తేభ్యోఽహం పత్రాణి దత్త్వా యుష్మాకం తద్దానస్య యిరూశాలమం నయనార్థం తాన్ ప్రేషయిష్యామి|
4 А коли ж і мені випада́тиме йти, то зо мною піду́ть.
కిన్తు యది తత్ర మమాపి గమనమ్ ఉచితం భవేత్ తర్హి తే మయా సహ యాస్యన్తి|
5 Я прибуду до вас, коли перейду́ Македо́нію, бо прохо́джу через Македонію.
సామ్ప్రతం మాకిదనియాదేశమహం పర్య్యటామి తం పర్య్యట్య యుష్మత్సమీపమ్ ఆగమిష్యామి|
6 А в вас, коли трапиться, я поживу́ або й перези́мую, щоб мене провели́ ви, куди я піду́.
అనన్తరం కిం జానామి యుష్మత్సన్నిధిమ్ అవస్థాస్యే శీతకాలమపి యాపయిష్యామి చ పశ్చాత్ మమ యత్ స్థానం గన్తవ్యం తత్రైవ యుష్మాభిరహం ప్రేరయితవ్యః|
7 Не хо́чу я бачитись з вами тепер мимохі́дь, але сподіва́юся деякий час перебути у вас, як дозволить Госпо́дь.
యతోఽహం యాత్రాకాలే క్షణమాత్రం యుష్మాన్ ద్రష్టుం నేచ్ఛామి కిన్తు ప్రభు ర్యద్యనుజానీయాత్ తర్హి కిఞ్చిద్ దీర్ఘకాలం యుష్మత్సమీపే ప్రవస్తుమ్ ఇచ్ఛామి|
8 А в Ефе́сі пробу́ду я до П'ятдеся́тниці,
తథాపి నిస్తారోత్సవాత్ పరం పఞ్చాశత్తమదినం యావద్ ఇఫిషపుర్య్యాం స్థాస్యామి|
9 бо двері великі й широкі мені відчинилися, та багато противників.
యస్మాద్ అత్ర కార్య్యసాధనార్థం మమాన్తికే బృహద్ ద్వారం ముక్తం బహవో విపక్షా అపి విద్యన్తే|
10 Коли ж при́йде до вас Тимофі́й, то пильнуйте, щоб він був безпечний у вас, бо ді́ло Господнє він робить, як і я.
తిమథి ర్యది యుష్మాకం సమీపమ్ ఆగచ్ఛేత్ తర్హి యేన నిర్భయం యుష్మన్మధ్యే వర్త్తేత తత్ర యుష్మాభి ర్మనో నిధీయతాం యస్మాద్ అహం యాదృక్ సోఽపి తాదృక్ ప్రభోః కర్మ్మణే యతతే|
11 Тому́ то нехай ним ніхто не пого́рджує, але відпровадьте його з миром, щоб прийшов він до мене, бо чека́ю його з брата́ми.
కోఽపి తం ప్రత్యనాదరం న కరోతు కిన్తు స మమాన్తికం యద్ ఆగన్తుం శక్నుయాత్ తదర్థం యుష్మాభిః సకుశలం ప్రేష్యతాం| భ్రాతృభిః సార్ద్ధమహం తం ప్రతీక్షే|
12 А щодо брата Аполло́са, то я ду́же благав був його, щоб прийшов до вас з брата́ми, та охоти не мав він прибути тепер, але при́йде, як матиме час відповідний.
ఆపల్లుం భ్రాతరమధ్యహం నివేదయామి భ్రాతృభిః సాకం సోఽపి యద్ యుష్మాకం సమీపం వ్రజేత్ తదర్థం మయా స పునః పునర్యాచితః కిన్త్విదానీం గమనం సర్వ్వథా తస్మై నారోచత, ఇతఃపరం సుసమయం ప్రాప్య స గమిష్యతి|
13 Пильнуйте, стійте у вірі, будьте мужні, будьте міцні,
యూయం జాగృత విశ్వాసే సుస్థిరా భవత పౌరుషం ప్రకాశయత బలవన్తో భవత|
14 хай з любов'ю все робиться у вас!
యుష్మాభిః సర్వ్వాణి కర్మ్మాణి ప్రేమ్నా నిష్పాద్యన్తాం|
15 Благаю ж вас, браття, — знаєте ви дім Степанів, що в Аха́ї він пе́рвісток, і що службі святим присвяти́лись вони, —
హే భ్రాతరః, అహం యుష్మాన్ ఇదమ్ అభియాచే స్తిఫానస్య పరిజనా ఆఖాయాదేశస్య ప్రథమజాతఫలస్వరూపాః, పవిత్రలోకానాం పరిచర్య్యాయై చ త ఆత్మనో న్యవేదయన్ ఇతి యుష్మాభి ర్జ్ఞాయతే|
16 і ви підкоряйтесь таким, також кожному, хто помагає та працю́є.
అతో యూయమపి తాదృశలోకానామ్ అస్మత్సహాయానాం శ్రమకారిణాఞ్చ సర్వ్వేషాం వశ్యా భవత|
17 Я тішусь з при́ходу Степана, і Фортуна́та, і Аха́їка, бо вашу відсутність вони заступили,
స్తిఫానః ఫర్త్తూనాత ఆఖాయికశ్చ యద్ అత్రాగమన్ తేనాహమ్ ఆనన్దామి యతో యుష్మాభిర్యత్ న్యూనితం తత్ తైః సమ్పూరితం|
18 бо вони заспоко́їли духа мого й вашого. Тож шануйте таких!
తై ర్యుష్మాకం మమ చ మనాంస్యాప్యాయితాని| తస్మాత్ తాదృశా లోకా యుష్మాభిః సమ్మన్తవ్యాః|
19 Вітають вас азійські Церкви́; Аки́ла й Приски́лла з домашньою Церквою їхньою гаряче вітають у Господі вас.
యుష్మభ్యమ్ ఆశియాదేశస్థసమాజానాం నమస్కృతిమ్ ఆక్కిలప్రిస్కిల్లయోస్తన్మణ్డపస్థసమితేశ్చ బహునమస్కృతిం ప్రజానీత|
20 Вітають вас усі брати. Вітайте один о́дного святим поцілунком.
సర్వ్వే భ్రాతరో యుష్మాన్ నమస్కుర్వ్వన్తే| యూయం పవిత్రచుమ్బనేన మిథో నమత|
21 Привіта́ння моєю рукою Павловою.
పౌలోఽహం స్వకరలిఖితం నమస్కృతిం యుష్మాన్ వేదయే|
22 Коли хто не любить Господа, нехай буде про́клятий! Мара́на та́!
యది కశ్చిద్ యీశుఖ్రీష్టే న ప్రీయతే తర్హి స శాపగ్రస్తో భవేత్ ప్రభురాయాతి|
23 Благода́ть Господа нашого Ісуса нехай буде з вами!
అస్మాకం ప్రభో ర్యీశుఖ్రీష్టస్యానుగ్రహో యుష్మాన్ ప్రతి భూయాత్|
24 Любов моя з вами всіма́ у Христі Ісусі, амі́нь!
ఖ్రీష్టం యీశుమ్ ఆశ్రితాన్ యుష్మాన్ ప్రతి మమ ప్రేమ తిష్ఠతు| ఇతి||

< 1 до коринтян 16 >