< 1 хроніки 1 >
2 Кенан, Магалал'їл, Яред,
刻南、瑪拉肋耳、耶勒得、
3 Енох, Метушелах, Ламех,
哈諾客、默突舍拉、
5 Сини Яфетові: Ґомер, і Маґоґ, і Мадай, і Яван, і Тувал, і Мешех, і Тірас.
耶斐特的子孫:哥默爾、瑪哥格、瑪待、雅汪、突巴耳、默舍客和提辣斯。
6 А сини Ґомерові: Ашкеназ і Діфат, і Тоґарма.
哥默爾的子孫:阿市革納次、黎法特和托加爾瑪。
7 А сини Яванові: Еліша й Таршіша, кіттяни й роданяни.
雅汪的子孫:厄里沙、塔爾史士、基廷和多丹。
8 Сини Хамові: Куш і Міцра́їм, Пут і Ханаан.
含的子孫:雇士、米茲辣殷、普特和客納罕。
9 А сини Кушеві: Шева, і Хавіла, і Савта, і Раама, і Савтеха. А сини Рамині: Шева й Дедан.
雇士的子孫;色巴、哈威拉、撒貝達、辣阿瑪和撒貝特加。辣阿瑪的子孫:舍巴和德丹。
10 А Куш породи́в Німрода, — він зачав бути ве́летом на землі.
雇士生尼默洛得;他是世界上第一個強人。
11 А Міцраїм породив лудян, і анам'ян, і легав'ян, і нафтух'ян,
米茲辣殷生路丁人、阿納明人、肋哈賓人、納斐突歆人、
12 і патрусян, і каслух'ян, що вийшли звідти филисти́мляни, і кафторян.
帕特洛斯人、加斯路人和加非托爾人,即培肋舍特的祖先。
13 А Ханаан породив Сидона, свого первородженого, і Хета,
克納罕生長子漆冬,次為赫特、
14 і євусеянина, і амореянина, і ґірґашеянина,
耶步斯人、阿摩黎人、基爾加史人、
15 і хіввеянина, і аркеянина, і сінеянина,
希威人、阿爾克人、息尼人、
16 і арвадянина, і цемарянина, і хаматянина.
阿爾瓦得人、責瑪黎人和哈瑪特人。
17 Сини Симові: Елам, і Ашшу́р, і Арпахшад, і Луд, і Ара́м. Сини Арамові: і Уц, і Хул, і Ґетер, і Мешех.
閃的子孫:厄藍、亞述、阿帕革沙得、路得、阿蘭。阿蘭的子孫:伍茲胡耳、革特爾和默舍客。
18 А Арпахшад породив Шалаха, а Шалах породив Евера.
阿帕革沙得生舍特,舍特生厄貝爾。
19 А Еверові народилося двоє синів, — ім'я́ одно́му Пелеґ, бо за його днів була поділена земля, а ім'я́ брата його — Йоктан.
厄貝爾生了兩個兒子:長子名叫培肋格,因為在他的時代,世界分裂了;他的兄弟明叫約刻堂。
20 А Йоктан породи́в Алмодада, і Шелефа, і Хацармавета, і Єраха,
約刻堂生阿耳摩達得、舍肋夫、哈匝瑪委特、耶辣、
21 і Гадорама, і Узала, і Діклу,
哈多蘭、烏匝耳、狄刻拉、
22 і Евала, і Авімаїла, і Шеву,
厄巴耳、阿彼瑪耳、舍巴、
23 і Офіра, і Хавілу, і Йовава, — усі вони сини Йоктанові.
敖非爾、哈威拉和約巴布:這些人都是約刻堂的子孫。
27 Аврам, він же Авраа́м.
亞巴郎即亞貝辣罕。[亞巴郎的後代]
28 Сини Авраамові: Ісак та Ізмаї́л.
亞巴郎的兒子是依撒格和依市瑪耳。
29 Оце їхні наща́дки: первороджений Ізмаї́лів Невайот, і Кедар, і Адбеїл, і Мівсам,
以下是他們的後裔:依市瑪耳的長子是乃巴約特,次為刻達爾、阿德貝米、米貝散、
30 Мішма, і Дума, Масса, Хадад, і Тема,
米市瑪、杜瑪、瑪薩、哈達得、特瑪、
31 Єтур, Нафіш, і Кедема, — оце вони сини Ізмаї́лові.
耶突爾、納菲士和刻德瑪:以上是依市瑪耳的兒子。
32 А сини Кетури, Авраамової наложниці: вона породила Зімрана, і Йокшана, і Медана, і Мідіяна, і Їшбака, і Шуаха. А Йокшанові сини: Шева й Дедан.
亞巴郎的妾刻突辣所生的兒子:齊默郎、約刻商、默丹、米德楊、依市巴克和叔哈;約刻商的兒子:舍巴和德丹。
33 А Мідіянові сини: Ефа, і Ефер, і Ханох, і Авіда, і Елдаа, — ці всі сини Кетури.
米德楊的兒子:厄法、厄斐爾、哈諾客、阿彼達和厄耳達阿:以上都是刻突辣的子孫。
34 А Авраа́м породив Ісака. Ісакові сини: Ісав і Ізра́їль.
亞巴郎生依撒格;依撒格生厄撒烏和以色列。
35 Ісавові сини: Еліфаз, Реуїл, і Єуш, і Йалам, і Кора.
厄撒烏的兒子:厄里法次、勒烏耳、耶烏士、雅藍和科辣黑。
36 Сини Еліфазові: Теман і Омар, Цефі й Ґатам, Кеназ і Тімна, і Амалик.
厄里法次的子孫:特曼、敖瑪爾、則非、加堂、刻納次、提默納和阿瑪肋克。
37 Сини Реуїлові: Нахат, Зерах, Шамма й Мізза.
勒烏耳的子孫:納哈特、則辣黑、沙瑪和米匝。[色依爾的後裔]
38 А сини Сеїрові: Лотан, і Шовал, і Ців'он, і Ана, і Дішон, і Ецер, і Дішан.
色依爾的子孫:羅堂、芍巴耳、漆貝紅、阿納、狄雄、厄責爾和狄商。
39 А сини Лотанові: Хорі, і Гомам, і Ахот, Лотан, Тімна.
羅堂的兒子:曷黎和曷曼;羅堂的姊妹:提默納。
40 Сини Шовалові: Ал'ян, і Манахат, і Евал, Шефі, і Онам. А сини Ців'онові: Айя й Ана.
芍巴耳的兒子:阿里楊、瑪納哈特、厄巴耳、舍非和敖南。漆貝紅的兒子:阿雅和阿納。
41 А сини Анині: Дішон. А сини Дішонові: Хамран, і Ешбан, і Їтран, і Керан.
阿納的兒子:狄雄;狄雄的兒子:哈默郎、厄市班、依特郎和革郎。
42 Сини Ецерові: Білган, і Зааван, Яакан. Сини Дішонові: Уц та Аран.
厄責爾的兒子:彼耳漢、匝汪和阿甘。狄商的兒子:伍茲和阿郎。[厄東的君王]
43 А оце царі, що царювали в Едо́мовому кра́ї перед зацарюванням царя в Ізраїлевих синів: Бела, Беорів син, а ім'я́ його міста — Дінгава.
以下是在以色列子民未有君王統治以前,統治厄東地的君王:貝敖爾的兒子貝拉;他的京城名叫丁哈巴。
44 І помер Бела, а замість нього зацарював Йовав, Зерахів син з Боцри.
貝拉死後,波責辣人則辣黑的兒子約巴布繼他為王。
45 І помер Йовав, а замість нього зацарював Хушам із кра́ю теманянина.
約巴布死後,特曼地人胡商繼他為王。
46 І помер Хушам, а замість нього зацарював Гадад, Бедадів син, що побив був Мідіяна на Моавському полі, а ім'я́ місту його Авіт.
胡商死後,貝達得的兒子哈達得繼他為王。他曾在摩阿布平原擊敗了米德楊人;他的京城名叫阿威特。
47 І помер Гадад, а замість нього зацарював Самла з Масреки.
哈達得死後,瑪斯勒卡人撒默拉繼他為王。
48 І помер Самла, а замість нього зацарював Саул з Рехевот-Ганнагару.
撒默拉死後,河間的勒曷波特人沙烏耳繼他為王。
49 І помер Саул, а замість нього зацарював Баал-Ханан, син Ахборів.
沙烏耳死後,阿革波爾的兒子巴耳哈南繼他為王。
50 І помер Баал-Ханан, а замість нього зацарював Гадад, а ім'я́ його міста — Раї, а ім'я́ жінки його — Мегетав'їл, дочка Матреда, дочки́ Ме-Загавової.
巴耳哈南死後,哈達得繼他為王,他的京城名叫帕依,他的妻子名叫默塔貝耳,是默匝哈布人瑪特勒得的女兒。[厄東的族長]
51 І помер Гадад. І були потому провідники́ Едому: провідни́к Тімна, провідник Ал'я, провідник Єтет,
哈達得死後,為厄東族長的是:提默納族長,阿里雅族長,耶太特族長,
52 провідник Оголівама, провідник Ела, провідник Пінон,
敖曷里巴族長,厄拉族長,丕農足長,
53 провідник Кеназ, провідник Теман, провідник Мівцар,
刻納次族長,特曼族長,米貝匝爾族長,
54 провідни́к Маґдіїл, провідник Ірам, — оце провідники́ Едому.
瑪革狄耳族長和依蘭族長:以上是厄東的族長。