< 1 хроніки 8 >

1 А Веніямин породив перворо́дженого свого Белу, дру́гого — Ашбелу, і третього — Ахраха,
I Beniamine nisamake i Belà, tañoloñoloña’e naho i Asbele faharoe naho i Akarake faha-telo,
2 четвертого — Наху, і п'ятого — Рафу.
naho i Nokà fahefatse naho i Rafà faha-lime.
3 А в Бели були сини: Аддар, і Ґера, і Авігуд,
O ana’ i Belao: i Adare naho i Gerà naho i Abihode
4 і Авішуя, і Нааман, і Ахоах,
naho i Abisoà naho i Naamane naho i Akoake
5 і Ґера, і Шефуфан, і Хурам.
naho i Gerà naho i Sefofane vaho i Korame.
6 А оце сини́ Ехудові, — вони були го́лови дому батькі́в, ме́шканців Ґеви, та переселено їх до Манахату:
O ana’ i Ehodeo: o talèn’ anjomban-droae’ o nte-Gebaoo, (o nasese an-drohy mb’e Manakateo:
7 і Нааман, і Ахійя, і Ґера, — він їх пересели́в, і породив Уззу та Ахіхуда.
i Naamane naho i Akià naho i Gerà ty nasese an-drohy; ) vaho nisamake i Ozà naho i Ahikode.
8 А Шахараїм породив дітей на моавському полі по то́му, як він відіслав своїх жінок Хушім та Баару.
Nisamak’ ana-dahy a monto’ i Moabe ao t’i Sakaraime, ie fa nisaotse i Kosime naho i Baarà vali’e rey.
9 І породив він від Ходеш, своєї жінки: Йовава, і Цівію, і Мешу, і Малкам,
Nisamak’ amy Kodese, vali’e, t’Iobabe naho i Tsibà naho i Mesà vaho i Malkame,
10 і Єуц, і Сохію, і Мірму, — це сини його, го́лови ба́тьківських домів.
naho Ie’otse naho i Sokhia vaho i Mirmà. Zao o ana’e, talèn-droae’eo.
11 А від Хушім він породив Авітува та Елпаала.
Nisamake i Abitobe naho i Elpaale amy Kosime re.
12 А сини Елпаалові: Евер, і Міш'ам, і Шемер, — він збудував Оно й Лод та належні йому міста.
O ana’ i Elpaaleo, i Evre naho i Misame naho i Samede namboatse i Onò naho i Lode rekets’ o tanà’eo;
13 А Берія та Шема — вони го́лови дому батькі́в, ме́шканців Айялону; вони вигнали мешканців Ґату.
naho i Berià naho i Semà, mpiaolon’ anjomban-droae’ o mpimone’ i Aiialoneo, o nandroake o mpimone’ i Gateoo;
14 А Ахйо, Шашак і Єремот,
naho i Akiò, i Sasake naho Ieremote,
15 і Зевадія, і Арад, і Адер,
naho i Zebadià naho i Arade naho i Edere,
16 і Михаїл, і Їшна, і Йоха — сини Берії.
naho i Mikaele naho Ispà vaho Iohà, ro ana’ i Beriake;
17 А Зевадія, і Мешуллам, і Хізкі, і Хевер,
naho i Zebadià naho i Meso­lame naho i Kizký naho i Kevere,
18 і Їшмерай, і Їзлія, і Йовав, — сини Елпаалові.
naho Ismeraý naho Izlià naho Iovave, ro ana’ i Elpaale;
19 А Яким, і Зіхрі, і Завді,
naho Iakime, i Zik­rý naho i Zabdý,
20 і Еліенай, і Ціллетай, і Еліїл,
naho i Elienaý naho i Tsiletaý naho i Eliele,
21 і Адая, і Берая, і Шімрат, — сини Шімеієві.
naho i Adaià naho i Beraià naho i Simrate, ro ana’ i Simhý;
22 А Їшпан, і Евер, і Еліїл,
naho Ispane naho i Ke­vere naho i Eliele,
23 і Авдон, і Зіхрі, і Ханан,
naho i Abdone naho i Zikrý naho i Kanàne,
24 і Хананія, і Елам, і Антотійя,
naho i Kananià naho i Elame naho i Antotiià;
25 і Їфдея, і Пенуїл, — сини Шашакові.
naho Iifdeià naho i Penoele, ro ana’ i Sasake
26 А Шамшерай, і Шехарія, і Аталія,
naho i Samseraý naho i Sekarià naho i Atalià,
27 і Яарешія, і Елійя, і Зіхрі, — сини́ Єрохамові.
naho Iaresià naho i Elià vaho i Zikrý, ro ana’ Ierohame.
28 Оце го́лови дому батькі́в за їхніми наща́дками, голови, що вони сиділи в Єрусалимі.
Ie ro talèn’ anjomban-droae’e ty amo tarira’eo, mpifeleke nimoneñe e Ierosa­laime ao.
29 А в Ґів'оні сиділи: ба́тько Ґів'ону, а ім'я́ його жінці — Мааха,
E Gibone ao ty nimoneña’ ty rae’ i Gibone, i Maakà ty tahinam-bali’e;
30 і перворо́джений син його Авдон, і Цур, і Кіш, і Баал, і Надав,
le i Abdone, tañoloñoloña’e naho i Tsore naho i Kise naho i Baale naho i Nadabe,
31 і Ґедор, і Ахйо, і Зехер.
naho i Gedore naho i Akio vaho i Zekere.
32 А Міклот породив Шім'у. І вони теж сиділи в Єрусалимі, при брата́х своїх, зо своїми брата́ми.
Nasama’ i Miklote t’i Simeà. Nitrao-pimoneñe amo rahalahi’eo e Ierosalaime ao iereo, nifanandrife.
33 А Нер породив Кіша. А Кіш породив Саула, а Сау́л породив Йоната́на, і Малкі-Шуя, і Авінадава, і Ешбаала.
Nasama’ i Nere t’i Kise le nasama’ i Kise t’i Saole, le nasama’ i Saole t’Ionatane naho i Malki-soàe naho i Abinadabe vaho i Ese-baale.
34 А син Йонатанів — Мерів-Баал, а Мерів-Баал породив Міху.
Ty ana’ Ionatane, i Merib’baale; le nasama’ i Merib’baale t’i Mikà.
35 А сини Міхи: Пітон, і Мелех, і Тареа, і Ахаз.
O ana’ i Mikào, i Pitone naho i Meleke vaho i Tarea naho i Ahkaze.
36 А Ахаз породив Єгоадду, а Єгоадда породив Алемета, і Азмавета, і Зімрі; а Зімрі породив Моцу.
Nasama’ i Ahkaze t’Iehoadà; le nasama’ Iehoadà t’i Alemete naho i Azmavete naho i Zimrý; le nasama’ i Zimrý t’i Motsà,
37 А Моца породив Бін'ю, його син — Рафа, його син — Ел'аса, його син — Ацел.
le nasama’ i Motsà t’i Bineà, ana’e t’i Rafà, ana’e t’i Ele­asà, ana’e t’i Atsele; 38Nanañ’ anadahy eneñe t’i Atsele: ty tahina’ iareo: i Azrikame, i Bokerò naho Ismaele naho i Searià naho i Obadià vaho i Kanàne, songa ana’ i Atsele.
38 А в Ацела було ше́стеро синів, а оце їхні імена́: Азрікам, Бохеру, і Ізмаїл, і Шеар'я, і Овадія, і Ханан, — усі вони сини Ацелові.
39 А сини Ешека, брата його: перворо́джений його Улам, другий — Єуш, третій — Еліфелет.
O ana’ i Eseke, rahalahi’eo: i Olame, tañoloñoloña’e, Iekose faharoe vaho i Elifelete fahatelo.
40 А Уламові сини були мужі хоробрі вояки́, що натягували лука й що мали багато синів та онуків, — сотню й п'ятдеся́т. Усі вони з Веніяминових синів.
Ondaty maozatse naho fanalolahy mpitàm-pale o ana-dahi’ i Olameo vaho maro ty ana’e naho ty zafe’e, zato-tsi-limampolo. Songa ana’ i Beniamine.

< 1 хроніки 8 >