< 1 хроніки 8 >
1 А Веніямин породив перворо́дженого свого Белу, дру́гого — Ашбелу, і третього — Ахраха,
[本雅明支派]本亞明的長子貝拉,次子阿市貝耳,三子阿希蘭,
2 четвертого — Наху, і п'ятого — Рафу.
四子諾哈,五子辣法。
3 А в Бели були сини: Аддар, і Ґера, і Авігуд,
貝拉的兒子:阿達爾、厄胡得的父親革辣、
4 і Авішуя, і Нааман, і Ахоах,
阿彼叔亞、納阿曼、阿曷亞、
5 і Ґера, і Шефуфан, і Хурам.
革辣、舍孚番和胡番。
6 А оце сини́ Ехудові, — вони були го́лови дому батькі́в, ме́шканців Ґеви, та переселено їх до Манахату:
厄胡得的子孫:─他們是居於革巴的家族的族長,曾被擄往瑪納哈特,─
7 і Нааман, і Ахійя, і Ґера, — він їх пересели́в, і породив Уззу та Ахіхуда.
納阿曼、阿希雅和革辣。革辣於被擄後,生烏匝和阿希胡得。
8 А Шахараїм породив дітей на моавському полі по то́му, як він відіслав своїх жінок Хушім та Баару.
沙哈辣殷休了胡生和巴辣兩妻後,在摩阿布平原生了兒子;
9 І породив він від Ходеш, своєї жінки: Йовава, і Цівію, і Мешу, і Малкам,
由自己的妻子曷德士生了約巴布、漆彼雅、默沙、瑪耳干、
10 і Єуц, і Сохію, і Мірму, — це сини його, го́лови ба́тьківських домів.
耶烏茲、撒基雅和米爾瑪:他們全是家族族長;
11 А від Хушім він породив Авітува та Елпаала.
由胡生生了阿彼突布和厄耳帕耳。
12 А сини Елпаалові: Евер, і Міш'ам, і Шемер, — він збудував Оно й Лод та належні йому міста.
厄耳帕耳的兒子:厄貝爾、米商和舍默得;舍默得建立了敖諾、羅得和所屬村鎮。
13 А Берія та Шема — вони го́лови дому батькі́в, ме́шканців Айялону; вони вигнали мешканців Ґату.
貝黎雅和舍瑪為住在阿雅隆家族的族長,驅逐了加特的居民。
14 А Ахйо, Шашак і Єремот,
他們的兄弟是厄耳帕耳沙沙克和耶勒摩特。
15 і Зевадія, і Арад, і Адер,
則巴狄雅、阿辣得、厄德爾米、
16 і Михаїл, і Їшна, і Йоха — сини Берії.
加耳、依市帕和約哈,是貝黎雅的兒子。
17 А Зевадія, і Мешуллам, і Хізкі, і Хевер,
則貝狄雅、默叔藍、希次克、赫貝爾、
18 і Їшмерай, і Їзлія, і Йовав, — сини Елпаалові.
依市默賴、依次里雅和約巴布,是厄耳帕耳的兒子。
19 А Яким, і Зіхрі, і Завді,
雅肯、齊革黎、匝貝狄、
20 і Еліенай, і Ціллетай, і Еліїл,
厄里約乃、漆耳泰、厄里耳、
21 і Адая, і Берая, і Шімрат, — сини Шімеієві.
阿達雅、貝辣雅和史默辣特,是史米的兒子。
22 А Їшпан, і Евер, і Еліїл,
依市旁、厄貝爾、厄里耳、
23 і Авдон, і Зіхрі, і Ханан,
阿貝冬、齊革黎、哈南、
24 і Хананія, і Елам, і Антотійя,
哈納尼雅、厄藍、安托提雅、
25 і Їфдея, і Пенуїл, — сини Шашакові.
依費德雅、培奴耳:是沙沙克的兒子。
26 А Шамшерай, і Шехарія, і Аталія,
沙默舍賴、舍哈黎雅、阿塔里雅、
27 і Яарешія, і Елійя, і Зіхрі, — сини́ Єрохамові.
雅勒舍雅、厄里雅和齊革黎,是耶洛罕的兒子:
28 Оце го́лови дому батькі́в за їхніми наща́дками, голови, що вони сиділи в Єрусалимі.
以上是按家系住在耶路撒冷的各家族族長。
29 А в Ґів'оні сиділи: ба́тько Ґів'ону, а ім'я́ його жінці — Мааха,
住在基貝紅的,有基貝紅的父親耶依耳,他的妻子名叫瑪阿加。
30 і перворо́джений син його Авдон, і Цур, і Кіш, і Баал, і Надав,
他的長子阿貝冬,其次是族爾、克士巴耳、乃爾、納達布、
31 і Ґедор, і Ахйо, і Зехер.
革多爾、阿希約、則革爾和
32 А Міклот породив Шім'у. І вони теж сиділи в Єрусалимі, при брата́х своїх, зо своїми брата́ми.
米刻羅特;米刻羅特生史瑪。他們兄弟彼此為鄰,住在耶路撒冷。[撒耳烏的族譜]
33 А Нер породив Кіша. А Кіш породив Саула, а Сау́л породив Йоната́на, і Малкі-Шуя, і Авінадава, і Ешбаала.
乃爾生克士,克士生撒烏耳,撒烏耳生約納堂、瑪耳基叔亞、阿彼納達布和依市巴耳。
34 А син Йонатанів — Мерів-Баал, а Мерів-Баал породив Міху.
約納堂的兒子:默黎巴耳;默黎巴耳鞥米加。
35 А сини Міхи: Пітон, і Мелех, і Тареа, і Ахаз.
米加的兒子:丕東、默肋客、塔勒亞和阿哈茲。
36 А Ахаз породив Єгоадду, а Єгоадда породив Алемета, і Азмавета, і Зімрі; а Зімрі породив Моцу.
阿哈茲生約阿達,約阿達生阿肋默特、阿次瑪委特和齊默黎、齊默黎生摩匝,
37 А Моца породив Бін'ю, його син — Рафа, його син — Ел'аса, його син — Ацел.
摩匝生彼納;彼納的兒子勒法雅,勒法雅的兒子厄拉撒,厄拉撒的兒子阿責耳;
38 А в Ацела було ше́стеро синів, а оце їхні імена́: Азрікам, Бохеру, і Ізмаїл, і Шеар'я, і Овадія, і Ханан, — усі вони сини Ацелові.
阿責耳有六個兒子,他們的名字是:阿次黎岡、波革魯、依市瑪耳、沙黎雅、敖巴狄雅和哈南:以上是阿責耳的兒子。
39 А сини Ешека, брата його: перворо́джений його Улам, другий — Єуш, третій — Еліфелет.
他兄弟厄舍克的兒子:長子烏藍,次子耶烏士,三子厄里培肋特。
40 А Уламові сини були мужі хоробрі вояки́, що натягували лука й що мали багато синів та онуків, — сотню й п'ятдеся́т. Усі вони з Веніяминових синів.
烏藍的兒子是英勇的戰士和射手,有兒孫一百五十八人。以上全是本雅明的子孫。