< 1 хроніки 6 >

1 Левієві сини: Ґершон, Кегат і Мерарі.
Die Söhne Levis waren: Gerson, Kehath und Merari;
2 А сини Кегатові: Амрам, Їцхар, Хеврон, і Уззіїл.
und die Söhne Kehaths: Amram, Jizhar, Hebron und Ussiel.
3 А сини́ Амрамові: Ааро́н, і Мойсе́й, і Мірія́м. А сини Ааронові: Надав і Авігу, Елеазар і Ітамар.
Und die Söhne Amrams: Aaron und Mose, und (ihre Schwester) Mirjam. Und die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
4 Елеазар породив Пінхаса, Пінхас породив Авішую,
Eleasar zeugte Pinehas, Pinehas zeugte Abisua,
5 а Авішуя породив Буккі, а Буккі породив Уззі.
Abisua zeugte Bukki, Bukki zeugte Ussi,
6 А Уззі породив Зерахію, а Зерахія породив Мерайота.
Ussi zeugte Serahja, Serahja zeugte Merajoth,
7 Мерайот породив Амарію, а Амарія породив Ахітува.
Merajoth zeugte Amarja, Amarja zeugte Ahitub,
8 А Ахітув породив Садока, а Садок породив Ахімааца.
Ahitub zeugte Zadok, Zadok zeugte Ahimaaz,
9 А Ахімаац породив Азарію, а Азарія породив Йоханана.
Ahimaaz zeugte Asarja, Asarja zeugte Johanan,
10 А Йоханан породив Азарію, — це той, що був священиком у Господньому домі, якого вибудував Соломо́н в Єрусалимі.
Johanan zeugte Asarja – das ist derselbe, der den Priesterdienst versah in dem Tempel, den Salomo in Jerusalem erbaut hatte –;
11 І Азарія породив Амарію, а Амарія породив Ахітува.
Asarja zeugte Amarja, Amarja zeugte Ahitub,
12 А Ахітув породив Садока, а Садок породив Шаллума.
Ahitub zeugte Zadok, Zadok zeugte Sallum,
13 А Шаллум породив Хілкійю, а Хілкійя породив Азарію.
Sallum zeugte Hilkia, Hilkia zeugte Asarja,
14 А Азарія породив Сераю, а Серая породив Єгоцадака.
Asarja zeugte Seraja, Seraja zeugte Jozadak;
15 А Єгоцадак пішов до неволі, коли Господь вивів Юду та Єрусалим через Навуходоно́сора.
Jozadak aber zog mit, als der HERR die Bewohner von Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar in die Gefangenschaft führen ließ.
16 Сини Леві́єві: Ґершом, Кегат та Мерарі.
Die Söhne Levis waren: Gersom, Kehath und Merari.
17 А оце йме́ння Ґершомових синів: Лівні та Шім'ї.
Dies aber sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei.
18 А сини Кегатові: Амрам, і Їцхар, і Хеврон, і Уззіїл.
Und die Söhne Kehaths waren: Amram, Jizhar, Hebron und Ussiel.
19 Сини Мерарієві: Махлі та Муші. А оце Левієві ро́ди за їхніми батьками:
Die Söhne Meraris waren: Mahli und Musi. – Dies aber sind die Geschlechter der Leviten nach ihren Familienvätern:
20 у Ґершома: Лівні його син, син його Яхат, його син — Зімма,
Von Gersom stammten: sein Sohn Libni, dessen Sohn Jahath, dessen Sohn Simma,
21 його син — Йоах, його син — Іддо, його син — Зерах, його син — Єатрай.
dessen Sohn Joah, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Serah, dessen Sohn Jeathrai. –
22 Сини Кегатові: Аммінадав — син його, його син — Корах, син його — Ассір,
Die Söhne Kehaths waren: sein Sohn Amminadab, dessen Sohn Korah, dessen Sohn Assir,
23 син його — Елкана, син його — Ев'ясаф, син його — Ассір,
dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Ebjasaph, dessen Sohn Assir,
24 син його — Тахат, син його — Уріїл, син його Уззійя та Саул — син його.
dessen Sohn Thahath, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Ussia, dessen Sohn Saul.
25 А сини Елкани: Амасай та Ахімот.
Und die Söhne Elkanas waren: Amasai und Ahimoth;
26 Елкана — його син, Цофай — син його, і Нахат — син його,
dessen Sohn war Elkana, dessen Sohn Zophai, dessen Sohn Nahath,
27 Еліяв — син його, Єрохам — син його, Елкана — син його.
dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jeroham, dessen Sohn Elkana (dessen Sohn Samuel).
28 А Самуїлові сини: перворо́джений Йоїл, а другій Авійя.
Und die Söhne Samuels waren: der Erstgeborene Joel und der zweite Abia. –
29 Сини Мерарієві: Махлі, його син — Лівні, його син — Шім'ї, його син Узза,
Die Söhne Meraris waren: Mahli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Ussa,
30 син його — Шім'а, син його — Хаґґійя, син його — Асая.
dessen Sohn Simea, dessen Sohn Haggia, dessen Sohn Asaja.
31 А оце ті, яких Давид поставив для співа́ння в Господньому домі, від часу ми́ру ковчега.
Die folgenden sind es, die David zur Leitung des Gesangs im Tempel des HERRN bestellte, nachdem die Lade dort einen festen Platz gefunden hatte;
32 І вони служили перед скинією, скинією заповіту, піснею, аж поки Соломон не збудував Господнього дому в Єрусалимі. І вони ставали, за уставом своїм, на свою службу.
sie dienten aber als Sänger vor der Wohnung des Offenbarungszeltes, bis Salomo den Tempel des HERRN in Jerusalem erbaut hatte, und verrichteten ihr Amt nach den ihnen erteilten Weisungen.
33 А оце ті, що стояли, та їхні сини: співа́к Геман, син Йоїла, сина Самуїла,
Die folgenden sind es, die das Amt versahen, und ihre Nachkommen: Von den zu den Kehathiten Gehörigen: Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels,
34 сина Елкани, сина Єрохама, сина Еліїла, сина Тоаха,
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerohams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Thoahs,
35 сина Цуфа, сина Елкани, сина Махата, сина Амасая,
des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Mahaths, des Sohnes Amasais,
36 сина Алкани, сина Йоїла, сина Азарії, сина Цефанії,
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zephanjas,
37 сина Тахата, сина Ассіра, сина Ев'ясафа, сина Кораха,
des Sohnes Thahaths, des Sohnes Assirs, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs,
38 сина Їцхара, сина Кегата, сина Леві, сина Ізраїля.
des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kehaths, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
39 А брат його Асаф, що стояв на правиці його: Асаф був сином Берехії, сина Шім'ї,
Und sein Geschlechtsgenosse war Asaph, der ihm zur Rechten stand: Asaph, der Sohn Berechjas, des Sohnes Simeas,
40 сина Михаїла, сина Баасеї, сина Малкійї,
des Sohnes Michaels, des Sohnes Baasejas, des Sohnes Malkias,
41 сина Етні, сина Зераха, сина Адаї,
des Sohnes Ethnis, des Sohnes Serahs, des Sohnes Adajas,
42 сина Етана, сина Зіммі, сина Шім'ї,
des Sohnes Ethans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,
43 сина Йахата, сина Ґершома, сина Леві.
des Sohnes Jahaths, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis.
44 А сини Мерарі, брати їхні на лівиці: Етам, син Кіші, сина Авді, сина Маллуха,
Und von den Nachkommen Meraris, ihren Geschlechtsgenossen, stand zur Linken: Ethan, der Sohn Kisis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,
45 сина Хашав'ї, сина Амації, сина Хілкійї,
des Sohnes Hasabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkias,
46 сина Амці, сина Бані, сина Шамері
des Sohnes Amzis, des Sohnes Banis, des Sohnes Semers,
47 сина Махті, сина Муші, сина Мерарі, сина Леві.
des Sohnes Mahlis, des Sohnes Musis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
48 А брати їх Левити дані на всяку роботу скинії Божого дому.
Ihre Geschlechtsgenossen aber, die übrigen Leviten, waren für den gesamten Dienst an der Wohnung des Tempels Gottes bestellt;
49 А Ааро́н та сини його палили на жертівнику цілопа́лення та на кадильному жертівнику, і були на всяку роботу Святого Святих, та на очи́щення Ізраїля, згідно зо всім тим, що наказав був Мойсей, раб Божий.
und zwar versahen Aaron und seine Nachkommen den Opferdienst auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar und den gesamten Dienst am Allerheiligsten und was zur Versöhnung Israels diente, ganz so, wie Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
50 А оце Ааро́нові сини: Елеазар — син його, його син — Пінхас, його син — Авішуя,
Dies waren aber die Nachkommen Aarons: sein Sohn Eleasar, dessen Sohn Pinehas, dessen Sohn Abisua,
51 його син — Буккі, його син — Уззі, його син — Зерахія,
dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Ussi, dessen Sohn Serahja,
52 його син — Мерайот, його син — Амарія, його син — Ахітув,
dessen Sohn Merajoth, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Ahitub,
53 його син — Садо́к, його син — Ахімаац.
dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Ahimaaz.
54 А оце місце їхнього сидіння за їхніми оса́дами, в їхніх границях, синам Аароно́вим, з роду Кегатівців, бо для них був такий жеребо́к.
Folgendes aber sind ihre Wohnsitze nach ihren Niederlassungen in ihrem Gebiet: Den Nachkommen Aarons von dem Geschlecht der Kehathiten – denn auf sie war das erste Los gefallen –,
55 І дали́ їм Хевро́н в Юдиному кра́ї, та пасови́ська його навколо нього.
ihnen gab man Hebron im Lande Juda samt den zugehörigen Weidetriften rings um sie her;
56 А міське поле та осади його дали Калеву, синові Ефунне.
die zur Stadt gehörigen Felder aber und die zugehörigen Dörfer übergab man Kaleb, dem Sohne Jephunnes.
57 А Аароновим синам дали міста схо́вища: Хевро́н, і Лівну та її пасови́ська, і Яттір, і Ештемоа та пасови́ська його,
Weiter übergab man den Nachkommen Aarons die Zufluchtstadt Hebron sowie Libna samt den zugehörigen Weidetriften, ferner Jatthir und Esthemoa samt den zugehörigen Weidetriften,
58 і Хілен та пасови́ська його́, Девір та пасови́ська його́,
Holon samt den zugehörigen Weidetriften, Debir samt den zugehörigen Weidetriften,
59 і Ашон та пасови́ська його, і Бет-Шемеш та пасови́ська його.
Asan samt den zugehörigen Weidetriften und Beth-Semes samt den zugehörigen Weidetriften.
60 А з племени Веніяминового: Ґеву та пасови́ська її, і Алемет та пасови́ська його, і Анатот та пасови́ська його, — усіх їхніх міст в їхніх родах — тринадцять міст.
Weiter vom Stamme Benjamin: Geba und Allemeth samt den zugehörigen Weidetriften und Anathoth samt den zugehörigen Weidetriften. Die Gesamtzahl ihrer Städte betrug dreizehn nach ihren Familien. –
61 А Кегатовим синам, позоста́лим із роду племени, дано з половини племени, племени Манасіїного, жеребко́м десять міст.
Die übrigen Nachkommen Kehaths aber erhielten nach ihren Geschlechtern vom Stamme Ephraim und vom Stamme Dan und vom halben Stamm Manasse durchs Los zehn Städte.
62 А Ґершомовим синам, за їхніми ро́дами, з племени Іссаха́рового, і з племени Аси́рового, і з племени Нефтали́мового, і з племени Манасі́їного в Баша́ні дано тринадцять міст.
Die Nachkommen Gersoms erhielten nach ihren Geschlechtern vom Stamme Issaschar, vom Stamme Asser, vom Stamme Naphthali und vom halben Stamm Manasse in Basan dreizehn Städte. –
63 Синам Мерарієвим за ро́дами їх із племени Руви́мового, і з племени Ґадового, і з племени Завуло́нового дано за жеребко́м дванадцять міст.
Die Nachkommen Meraris erhielten nach ihren Geschlechtern vom Stamme Ruben, vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulon durchs Los zwölf Städte.
64 І дали Ізраїлеві сини Левитам ті міста та їхні пасови́ська.
So übergaben die Israeliten den Leviten die Städte samt den zugehörigen Weidetriften;
65 Вони дали жеребко́м із племени Юдиних синів, і з племени Симеонових синів, і з племени Веніяминових синів ті міста, що їх вони назвали імена́ми.
und zwar übergaben sie durchs Los jene namentlich angeführten Städte aus den Stämmen Juda, Simeon und Benjamin.
66 А щодо тих, що з родів Кегатових синів, то міста границь їх були́ від Єфремового племени.
Was dann die übrigen Geschlechter der Nachkommen Kahaths anbetrifft, so erhielten sie die Städte, die ihnen durchs Los zufielen, vom Stamme Ephraim abgetreten;
67 І дали їм міста схо́вища: Сихе́м та пасови́ська його, в Єфремових горах, і Ґезер та пасови́ська його,
und zwar übergab man ihnen die Zufluchtstadt Sichem samt den zugehörigen Weidetriften auf dem Gebirge Ephraim; ferner Geser samt den zugehörigen Weidetriften,
68 і Йокмеам та пасови́ська його, і Бет-Хорон та пасови́ська його,
Jokmeam samt den zugehörigen Weidetriften, Beth-Horon samt den zugehörigen Weidetriften,
69 і Айялон та пасови́ська його, і Ґат-Ріммон та пасови́ська його.
Ajjalon samt den zugehörigen Weidetriften und Gath-Rimmon samt den zugehörigen Weidetriften;
70 А з половини Манасіїного племени: Анер та пасови́ська його, і Біл'ам та пасови́ська його, за ро́дами позосталих Кегатових синів.
dazu vom halben Stamm Manasse: Aner samt den zugehörigen Weidetriften und Jibleam samt den zugehörigen Weidetriften – diese übergab man den Familien der übrigen Nachkommen Kahaths.
71 Ґершомовим синам із роду половини Манасіїного племени: Ґолан у Башані та пасови́ська його, і Аштарот та пасови́ська його́.
Die Nachkommen Gersoms erhielten nach ihren Geschlechtern vom halben Stamm Manasse: Golan in Basan samt den zugehörigen Weidetriften und Astharoth samt den zugehörigen Weidetriften;
72 А з Іссаха́рового племени: Кедеш та пасови́ська його́, і Доврат та пасови́ська його́,
ferner vom Stamme Issaschar: Kedes samt den zugehörigen Weidetriften, Daberath samt den zugehörigen Weidetriften,
73 і Рамот та пасови́ська його́, і Анем та пасови́ська його́.
Ramoth samt den zugehörigen Weidetriften und Anem samt den zugehörigen Weidetriften;
74 А з Аси́рового племени: Машал та пасови́ська його, і Авдон та пасови́ська його,
dazu vom Stamme Asser: Masal samt den zugehörigen Weidetriften, Abdon samt den zugehörigen Weidetriften,
75 і Хукок та пасови́ська його, і Рехов та пасови́ська його́.
Hukok samt den zugehörigen Weidetriften und Rehob samt den zugehörigen Weidetriften;
76 А з племени Нефтали́мового: Кедеш у Ґалілі та пасови́ська його, і Хаммон та пасови́ська його, і Кір'ятаїм та пасови́ська його.
ferner vom Stamme Naphthali: Kedes in Galiläa samt den zugehörigen Weidetriften, Hammot samt den zugehörigen Weidetriften und Kirjathaim samt den zugehörigen Weidetriften.
77 А позоста́лим Мерарієвим синам із Завулонового племени: Ріммон та пасови́ська його, Фавор та пасови́ська його.
Die übrigen Nachkommen Meraris erhielten vom Stamme Sebulon: Rimmon samt den zugehörigen Weidetriften und Thabor samt den zugehörigen Weidetriften;
78 А з другого боку Йорда́ну при Єрихо́ні, на схід від Йорда́ну, з Рувимового племени: Бецер на пустині та пасови́ська його, і Ягца та пасови́ська її,
und jenseits des Jordans gegenüber von Jericho, östlich vom Jordan, erhielten sie vom Stamme Ruben: Bezer in der Steppe samt den zugehörigen Weidetriften, Jahza samt den zugehörigen Weidetriften,
79 і Кедемот та пасови́ська його, і Мефаат та пасови́ська його.
Kedemoth samt den zugehörigen Weidetriften und Mephaath samt den zugehörigen Weidetriften;
80 А з Ґадового племени: Рамот у Ґілеаді та пасови́ська його, і Маханаїм та пасови́ська його,
ferner vom Stamme Gad: Ramoth in Gilead samt den zugehörigen Weidetriften, Mahanaim samt den zugehörigen Weidetriften;
81 і Хешбон та пасови́ська його, і Яазір та пасови́ська його,
Hesbon samt den zugehörigen Weidetriften und Jaser samt den zugehörigen Weidetriften.

< 1 хроніки 6 >