< 1 хроніки 4 >
1 Сини Юдині: Перец, Хецрон, і Кармі, і Хур, і Шовал.
Los hijos de Judá: Fares, Hezrón, Carmi, Hur, y Sobal.
2 А Реая, син Шовалів, породив Яхата, а Яхат породив Ахуман та Лахада, — оце ро́ди цор'атян.
Y Reaía hijo de Sobal, engendró a Jahat; y Jahat engendró a Ahumai y a Lahad. Estas son las familias de los zoratitas.
3 А оці Аві-Етамові: Їзреел, і Їшма, і Їдбаш, а ім'я́ їхній сестрі — Гаццелелпоні.
Y estas son las del padre de Etam: Jezreel, Isma, e Ibdas. Y el nombre de su hermana fue Haze-lelponi.
4 А Пенуїл — батько Ґедора, а Езер — батько Хуші. Оце сини Хура, Єфремового перворо́дженого, батька Віфлеєму.
Y Penuel fue padre de Gedor, y Ezer padre de Husa. Estos fueron los hijos de Hur, primogénito de Efrata, padre de Belén.
5 А в Ашхура, батька Текої, були́ дві жінки: Хел'а та Наара.
Y Asur padre de Tecoa tuvo dos mujeres, a saber, Hela, y Naara.
6 І породила йому Наара Ахуззама, і Хефера, і Темені, і Ахаштарі, — оце сини́ Наарині.
Y Naara le dio a luz a Ahuzam, a Hefer, a Temeni, y a Ahastari. Estos fueron los hijos de Naara.
7 А сини Хел'ині: Церет, і Цохар, і Етнан.
Y los hijos de Hela: Zeret, Jezoar, Etnán.
8 А Коц породив Анува, і Гаццовеву, і роди Ахархела, сина Гарумового.
Y Cos engendró a Anub, y a Zobeba, y la familia de Aharhel hijo de Harum.
9 А Ябец був поважа́ний більше від своїх братів, і мати його назвала йому́ ім'я́ Ябец, говорячи: Я породила його в болісті.
Y Jabes fue más ilustre que sus hermanos, al cual su madre llamó Jabes ( dolor ), diciendo: Por cuanto lo di a luz en dolor.
10 І кликнув Ябец до Бога Ізраїлевого, говорячи: „Коли б Ти, благословляючи, поблагословив мене, і побільши́в границю мою, і рука Твоя була зо мною, і зробив охорону від ли́ха, щоб не засмучувати мене!“І Бог послав, чого він просив.
E invocó Jabes al Dios de Israel, diciendo: ¡Oh si me dieras bendición, y ensancharas mi término, y si tu mano fuera conmigo, y me libraras de mal, que no me dañe! E hizo Dios que le viniese lo que pidió.
11 А Келув, брат Шухи, породив Мехіра, — він батько Ештона.
Y Quelub hermano de Súa engendró a Mehir, el cual fue padre de Estón.
12 А Ештон породив Бет-Рафу, і Пасеаха, і Техінну, батька міста Нахаша. Це люди Рехи.
Y Estón engendró a Bet-rafa, a Paseah, y a Tehina, padre de la ciudad de Nahas; estos son los varones de Reca.
13 А сини Кеназа: Отніїл та Серая. А сини Отніїлові: Хатат.
Los hijos de Cenaz: Otoniel, y Seraías. Los hijos de Otoniel: Hatat,
14 А Меонотай породив Офру, а Серая породив Яава, батька Ремісничої Долини, бо вони були ремісники́.
y Meonotai, el cual engendró a Ofra. Y Seraías engendró a Joab, padre de los habitantes en el valle llamado de Carisim, porque fueron artífices.
15 А сини Калева, Єфуннеєвого сина: Іру, Ела та Наам. А Елин син — Кеназ.
Los hijos de Caleb hijo de Jefone: Iru, Ela, y Naam; e hijo de Ela, fue Cenaz.
16 А сини Єгаллел'їлові: Зіф і Зіфа, Тір'я й Асар'їл.
Los hijos de Jehalelel: Zif, Zifa, Tirías, y Asareel.
17 А сини Езри: Єтер, і Меред, і Ефер, і Ялон. А оце сини Біт'ї, фараонової дочки́, що взяв Меред; і вона зачала́ й породила Мір'яма, і Шаммая, і Їшбаха, батька Ештемої.
Y los hijos de Esdras: Jeter, Mered, Efer, y Jalón; también engendró a María, y Samai, y a Isba, padre de Estemoa.
18 А жінка його юде́янка породила Єреда, батька Ґедору, і Хевера, батька Сохо, і Єкутіїла, батька Заноаха.
Y su mujer Jehudaía le dio a luz a Jered padre de Gedor, y a Heber padre de Soco, y a Jecutiel padre de Zanoa. Estos fueron los hijos de Bitia hija de Faraón, con la cual casó Mered.
19 А сини жінки Годійї, сестри Нахама, батька ґарм'янина Кеїли та маахатянина Ештемоа,
Y los hijos de la mujer de Hodías, hermana de Naham, fueron el padre de Keila de Garmi, y Estemoa de Maacati.
20 а сини Симеонові: Амнон, і Рінна, Бен-Ханан, і Тілон. А сини Їш'ї: Зохет та Бен-Зохет.
Y los hijos de Simón: Amnón, y Rina, hijo de Hanán, y Tilón. Y los hijos de Isi: Zohet, y Benzohet.
21 Сини Шели, Юдиного сина: Ер, ба́тько Лехи, і Лада, батько Мареші, і ро́ди дому робітникі́в віссону, з дому Ашбеа.
Los hijos de Sela, hijo de Judá: Er, padre de Leca, y Laada, padre de Maresa, y de la familia de la casa del oficio del lino en la casa de Asbea;
22 І Йокін, і люди Козеви, і Йоаш, і Сараф, що володіли Моавом, і Яшуві-Лехем. Та це справи старода́вні.
y Joacim, y los varones de Cozeba, y Joás, y Saraf, los cuales dominaron en Moab, y Jasubi-lehem, que son palabras antiguas.
23 Вони були ганчарі́, і заме́шкували садки́ та горо́ди; вони жили там у царя для його роботи.
Estos fueron alfareros y se hallaban en medio de plantíos y cercados, los cuales moraron allá con el rey en su obra.
24 Сини Симеонові: Немуїл, і Ямім, Ярів, Зерах, Саул,
Los hijos de Simeón: Nemuel, Jamín, Jarib, Zera, Saúl;
25 його син — Шаллум, його син — Мівсам, його син — Мішма.
también Salum su hijo, Mibsam su hijo, y Misma su hijo.
26 А сини Мішми: Хаммуїл — син його, його син — Заккур, його син — Шім'ї.
Los hijos de Misma: Hamuel su hijo, Zacur su hijo, y Simei su hijo.
27 А в Шім'ї було шістнадцять синів та шість дочо́к, а брати його не мали багатьо́х синів, і не помно́жили ввесь свій рід так, як сини Юдині.
Los hijos de Simei fueron dieciséis, y seis hijas; mas sus hermanos no tuvieron muchos hijos, ni multiplicaron toda su familia como los hijos de Judá.
28 І осілися вони в Беер-Шеві, і в Моладі, і в Хацар-Шуалі,
Y habitaron en Beerseba, y en Molada, y en Hazar-sual,
29 і в Білзі, і в Ецемі, і в Толаді,
y en Bilha, y en Ezem, y en Tolad,
30 і в Бетуїлі, і в Хормі, і в Ціклаґу,
Y en Betuel, y en Horma, y en Siclag.
31 і в Бет-Маркавоті, і в Хацар-Сусімі, і в Бет-Бір'і, і в Шаараїмі, — оце їхні міста аж до запарюва́ння Давидового.
Y en Bet-marcabot, y en Hazar-susim, y en Bet-birai, y en Saaraim. Estas fueron sus ciudades hasta el reino de David.
32 А їхні осади: Етам, і Аїн, Ріммон, і Тохен, і Ашан, — п'я́теро міст.
Y sus aldeas fueron Etam, Aín, Rimón, y Toquén, y Asán, cinco aldeas;
33 А всі їхні оса́ди, що навколо тих міст, аж до Баалу; це місця їх осе́лення та родоводи їх про них.
y todos su villas que estaban en contorno de estas ciudades hasta Baal. Esta fue su habitación, y esta su descendencia.
34 А Мешовав, і Ямлех, і Йоша, син Амаці́ї,
Y Mesobab, y Jamlec, y Josías hijo de Amasías;
35 і Йоїл, і Єгу, син Йошів'ї, сина Сераї, сина Асіїлового,
Joel, y Jehú hijo de Josibías, hijo de Seraías, hijo de Asiel;
36 і Елйоенай, і Яко́ва, і Шохая, і Асая, і Адіїл, і Єсіміїл, і Беная,
y Elioenai, Jaacoba, Jesohaía, Asaías, Adiel, Jesimiel, Benaía;
37 і Зіза, син Шіф'і, сина Аллона, сина Єдаї, сина Шімрі, сина Шемаї.
y Ziza hijo de Sifi, hijo de Alón, hijo de Jedaías, hijo de Simri, hijo de Semaías.
38 Це ті, що входять в імена́ князів у свої ро́ди, а дім своїх батьків сильно розмно́жили.
Estos por sus nombres son los principales que vinieron en sus familias, y que fueron multiplicados en gran manera en las casas de sus padres.
39 І пішли вони до Мево-Ґедору, аж до схі́днього боку долини, щоб пошукати пасови́ська для своїх ота́р.
Y llegaron hasta la entrada de Gedor hasta el oriente del valle, buscando pastos para sus ganados.
40 І знайшли вони пасови́сько сите та добре, а той край був просто́рий, і тихий та спокійний, бо від Хама похо́дили ті, що сиділи там колись.
Y hallaron gruesos y buenos pastos, y tierra ancha y espaciosa, y quieta y reposada, porque los hijos de Cam la habitaban de antes.
41 І пішли ці, записані імена́ми за днів Єзекії, царя Юдиного, і розби́ли їхні намети там, і побили меінітів, що були зна́йдені там, що їх учинили закля́ттям аж до цього дня, й осілися замість них, бо там пасови́сько для їхньої дрібно́ї худоби.
Y estos que han sido escritos por sus nombres, vinieron en días de Ezequías rey de Judá, e hirieron sus tiendas y estancias que allí hallaron, y los destruyeron, hasta hoy, y habitaron allí en lugar de ellos; por cuanto había allí pastos para sus ganados.
42 А з них, з Симеонових синів, пішли на го́ру Сеїр п'ять сотень чоловіка, а Пелатія, і Неарія, і Рефая, і Уззіїл, сини Їш'ї, були на чолі́ їх.
Y asimismo quinientos hombres de ellos, de los hijos de Simeón, se fueron al monte de Seir, llevando por capitanes a Pelatías, y a Nearías, y a Refaías, y a Uziel, hijos de Isi;
43 І вони побили оста́нок урято́ваних Амали́ка, й осі́лися там аж до цього дня.
e hirieron a las reliquias que habían quedado de Amalec, y habitaron allí hasta hoy.