< 1 хроніки 25 >

1 І відділи́в Давид та зверхники війська на службу синів Асафа, і Гемана, і Єдутуна, що прові́щували на ци́трах, і на а́рфах, і на цимба́лах. А число їх, людей праці до служби, було таке:
Dhavhidhi, pamwe chete navatungamiri vehondo: vakatsaura vamwe vavanakomana vaAsafi, Hemani naJedhutuni kuti vaite ushumiri hwokuprofita kuchiridzwa mbira, mitengeranwa namakandira. Aya ndiwo mazita avarume vaiita basa iri.
2 від Асафових синів: Заккур, і Йосип, і Нетанія, і Асар'їла, Асафові сини, при Асафі, що пророкував при царі.
Kubva kuvanakomana vaAsafi: Zakuri, Josefa, Netania naAsarera. Vanakomana vaAsafi vaitungamirirwa naAsafi uyo aiprofita achitungamirirwa namambo.
3 Від Єдутуна, Єдутунові сини: Ґедалія, і Цері, і Ісая, Хашавія, і Маттітія, — ше́стеро при своєму батькові Єдутуні, що пророкував на цитрі на дяку та на хвалу Господе́ві.
Kana ari Jedhutuni, kuvanakomana vake: Gedharia, Zeri, Jeshaya, Shimei, Hashabhia naMatitia, vatanhatu pamwe chete, vachitungamirirwa nababa vavo Jedhutuni uyo aiprofita achishandisa mbira mukuvonga nokurumbidza Jehovha.
4 Від Гемана, Геманові сини: Буккійя, Маттанія, Уззіїл, Шевуїл, і Єрімот, Хананія, Ханані, Еліата, Ґіддалті, і Ромамті, Езер, Йошбекаша, Маллоті, Готір, Махазіот.
Kana ari Hemani, kubva kuvanakomana vake: Bhukia, Matania, Uzieri, Shubhaeri naJerimoti; Hanania, Hanani, Eriata, Gidhariti naRomamiti-Ezeri; Joshibhekasha, Maroti, Hotiri naMahazioti.
5 Усі ці — сини́ Гемана, царсько́го прозорли́вця в Божих слова́х, щоб підви́щувати силу. І дав Бог Геманові чотирна́дцять синів та три дочки́.
Vose ava vaiva vanakomana vaHemani muoni wamambo. Akavapiwa kubudikidza nezvivimbiso zvaMwari kuti amukudze. Mwari akapa Hemani vanakomana gumi navana, navanasikana vatatu.
6 Усі вони були при своє́му батькові, на співі Господнього дому, на цимба́лах, на а́рфах та ци́трах для служби в Божому домі; при царі — Асаф, Єдутун та Геман.
Varume vose ava vaitungamirirwa namadzibaba avo mukuimba mutemberi yaJehovha, nomukuridza makandira nemitengeranwa nembira, kuti vaite ushumiri paimba yaMwari. Asafi, Jedhutuni naHemani vaiva pasi pamambo.
7 І було їхнє число з їхніми брата́ми, ви́вченими співу для Господа, усіх розуміючих, — двісті й вісімдеся́т і вісім.
Pamwe chete nehama dzavo, vose vakadzidzira uye vakava nyanzvi mukuimbira Jehovha, vaisvika mazana maviri amakumi masere navasere.
8 І кинули вони жеребки́, черга́ відповідно черзі, як мали́й, так і великий, учитель з у́чнем.
Vaduku navakuru pamwe chete, mudzidzisi pamwe chete nomudzidzi, vakakanda mijenya pakupiwa mabasa avo.
9 І вийшов перший жеребо́к від Асафа для Йо́сипа, другий — Ґедалія, він і брати́ його та сини́ його, дванадцять.
Mujenya wokutanga waiva waAsafi, wakawira pana Josefa, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri; wechipiri kuna Gedharia, iye nehama dzake navanakomana vake—gumi navaviri;
10 Третій Заккур, сини його та брати його, дванадцять.
wechitatu kuna Zakuri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
11 Четвертий — для Їцрі, сини його та брати його, дванадцять.
wechina kuna Iziri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
12 П'ятий — Нетанія, сини його та брати його, дванадцять.
wechishanu kuna Netania, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
13 Шо́стий — Буккійя, сини його та брати його, дванадцять.
wechitanhatu kuna Bhukia, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
14 Сьо́мий — Єсар'їла, сини його та брати його, дванадцять.
wechinomwe kuna Jesarera, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
15 Во́сьмий — Іса́я, сини його та брати його, дванадцять.
worusere kuna Jeshaya, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
16 Дев'ятий — Маттанія, сини його та брати його, дванадцять.
wepfumbamwe kuna Matania, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
17 Десятий — Шім'ї, сини його та брати його, дванадцять.
wegumi kuna Shimei, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
18 Одинадцятий — Азаріїл, сини його та брати його, дванадцять.
wegumi nomumwe kuna Azareri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
19 Дванадцятий — для Хашав'ї, сини його та брати його, дванадцять.
wegumi nemiviri kuna Hashabhia, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
20 Тринадцятий — для Шуваїла, сини його та брати його, дванадцять.
wegumi nemitatu kuna Shubhaeri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
21 Чотирна́дцятий — для Маттітії, сини його та брати його, дванадцять.
wegumi nemina kuna Matitia, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
22 П'ятнадцятий — для Єремота, сини його та брати його, дванадцять.
wegumi nemishanu kuna Jerimoti, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
23 Шістнадцятий — для Хананії, сини його брати його, дванадцять.
wegumi nemitanhatu kuna Hanania, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
24 Сімнадцятий — для Йошбекаші, сини його та брати його, дванадцять.
wegumi neminomwe kuna Joshibhekasha, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
25 Вісімнадцятий — для Ханані, сини його та брати його, дванадцять.
wegumi nemisere kuna Hanani, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
26 Дев'ятнадцятий — для Маллоті, сини його та брати його, дванадцять.
wegumi nemipfumbamwe kuna Maroti, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
27 Двадцятий — для Елійяти, сини його та брати його, дванадцять.
wamakumi maviri kuna Eriata, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
28 Двадцять і перший — для Готіра, сини його та брати його, дванадцять.
wamakumi maviri nomumwe kuna Hotiri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
29 Двадцять і другий — для Ґіддалті, сини його та брати його, дванадцять.
wamakumi maviri nemiviri kuna Gidhariti, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
30 Двадцять і третій — для Махазіота, сини його та брати його, дванадцять.
wamakumi maviri nemitatu kuna Mahazioti, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
31 Двадцять і четвертий — для Ромамті-Езера, сини його та брати його, дванадцять.
wamakumi maviri nemina kuna Romamiti-Ezeri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri.

< 1 хроніки 25 >