< 1 хроніки 25 >
1 І відділи́в Давид та зверхники війська на службу синів Асафа, і Гемана, і Єдутуна, що прові́щували на ци́трах, і на а́рфах, і на цимба́лах. А число їх, людей праці до служби, було таке:
Davide ndi atsogoleri a asilikali anapatula ena mwa ana a Asafu, Hemani ndi Yedutuni ku utumiki wa uneneri pogwiritsa ntchito apangwe, azeze ndi ziwaya zamalipenga. Tsopano nawu mndandanda wa anthu amene ankagwira ntchito imeneyi:
2 від Асафових синів: Заккур, і Йосип, і Нетанія, і Асар'їла, Асафові сини, при Асафі, що пророкував при царі.
Kuchokera kwa ana a Asafu: Zakuri, Yosefe, Netaniya ndi Asareli. Ana a Asafu amalamulidwa ndi Asafu ndipo amanenera moyangʼaniridwa ndi mfumu.
3 Від Єдутуна, Єдутунові сини: Ґедалія, і Цері, і Ісая, Хашавія, і Маттітія, — ше́стеро при своєму батькові Єдутуні, що пророкував на цитрі на дяку та на хвалу Господе́ві.
Kwa Yedutuni, kuchokera kwa ana ake: Gedaliya, Zeri, Yesaya, Simei, Hasabiya ndi Matitiya. Onse analipo 9 ndipo amayangʼaniridwa ndi Yedutuni abambo awo, amene amanenera pogwiritsa ntchito apangwe poyamika ndi kutamanda Yehova.
4 Від Гемана, Геманові сини: Буккійя, Маттанія, Уззіїл, Шевуїл, і Єрімот, Хананія, Ханані, Еліата, Ґіддалті, і Ромамті, Езер, Йошбекаша, Маллоті, Готір, Махазіот.
Kwa Hemani, kuchokera kwa ana ake: Bukiya, Mataniya, Uzieli, Subaeli ndi Yerimoti; Hananiya, Hanani, Eliata, Gidaliti ndi Romamiti-Ezeri; Yosibakasa, Maloti, Hotiri ndi Mahazioti.
5 Усі ці — сини́ Гемана, царсько́го прозорли́вця в Божих слова́х, щоб підви́щувати силу. І дав Бог Геманові чотирна́дцять синів та три дочки́.
Onsewa anali ana a Hemani mlosi wa mfumu. Iye anapatsidwa anawa potsata mawu a Mulungu akuti adzamukweza. Mulungu anapatsa Hemani ana aamuna 14 ndi ana aakazi atatu.
6 Усі вони були при своє́му батькові, на співі Господнього дому, на цимба́лах, на а́рфах та ци́трах для служби в Божому домі; при царі — Асаф, Єдутун та Геман.
Anthu onsewa ankayangʼaniridwa ndi makolo awo pa mayimbidwe a mʼNyumba ya Yehova. Iwowatu ankayimba ndi ziwaya zamalipenga, azeze ndi apangwe potumikira mʼNyumba ya Mulungu. Koma Asafu, Yedutuni ndi Hemani amayangʼaniridwa ndi mfumu.
7 І було їхнє число з їхніми брата́ми, ви́вченими співу для Господа, усіх розуміючих, — двісті й вісімдеся́т і вісім.
Iwo pamodzi ndi abale awo onse ophunzitsidwa ndi aluso loyimbira Yehova chiwerengero chawo chinali 288.
8 І кинули вони жеребки́, черга́ відповідно черзі, як мали́й, так і великий, учитель з у́чнем.
Angʼonoangʼono ndi akulu omwe, mphunzitsi ndi wophunzira yemwe anachita maere pa ntchito zawo.
9 І вийшов перший жеребо́к від Асафа для Йо́сипа, другий — Ґедалія, він і брати́ його та сини́ його, дванадцять.
Maere woyamba amene anali a Asafu, anagwera Yosefe, ana ndi abale ake. 12 Maere achiwiri anagwera Gedaliya, ndi abale ake ndi ana ake. 12
10 Третій Заккур, сини його та брати його, дванадцять.
Maere achitatu anagwera Zakuri, ana ake ndi abale ake. 12
11 Четвертий — для Їцрі, сини його та брати його, дванадцять.
Maere achinayi anagwera Iziri, ana ake ndi abale ake. 12
12 П'ятий — Нетанія, сини його та брати його, дванадцять.
Maere achisanu anagwera Netaniya, ana ake ndi abale ake. 12
13 Шо́стий — Буккійя, сини його та брати його, дванадцять.
Maere achisanu ndi chimodzi anagwera Bukiya, ana ake ndi abale ake. 12
14 Сьо́мий — Єсар'їла, сини його та брати його, дванадцять.
Maere achisanu ndi chiwiri anagwera Yesarela, ana ake ndi abale ake. 12
15 Во́сьмий — Іса́я, сини його та брати його, дванадцять.
Maere achisanu ndi chitatu anagwera Yeshaya, ana ake ndi abale ake. 12
16 Дев'ятий — Маттанія, сини його та брати його, дванадцять.
Maere achisanu ndi chinayi anagwera Mataniya, ana ake ndi abale ake. 12
17 Десятий — Шім'ї, сини його та брати його, дванадцять.
Maere a khumi anagwera Simei, ana ake ndi abale ake. 12
18 Одинадцятий — Азаріїл, сини його та брати його, дванадцять.
Maere a 11 anagwera Azareli, ana ake ndi abale ake. 12
19 Дванадцятий — для Хашав'ї, сини його та брати його, дванадцять.
Maere a 12 anagwera Hasabiya, ana ake ndi abale ake. 12
20 Тринадцятий — для Шуваїла, сини його та брати його, дванадцять.
Maere a 13 anagwera Subaeli, ana ake ndi abale ake. 12
21 Чотирна́дцятий — для Маттітії, сини його та брати його, дванадцять.
Maere a 14 anagwera Matitiya, ana ake ndi abale ake. 12
22 П'ятнадцятий — для Єремота, сини його та брати його, дванадцять.
Maere a 15 anagwera Yeremoti, ana ake ndi abale ake. 12
23 Шістнадцятий — для Хананії, сини його брати його, дванадцять.
Maere a 16 anagwera Hananiya, ana ake ndi abale ake. 12
24 Сімнадцятий — для Йошбекаші, сини його та брати його, дванадцять.
Maere a 17 anagwera Yosibakasa, ana ake ndi abale ake. 12
25 Вісімнадцятий — для Ханані, сини його та брати його, дванадцять.
Maere a 18 anagwera Hanani, ana ake ndi abale ake. 12
26 Дев'ятнадцятий — для Маллоті, сини його та брати його, дванадцять.
Maere a 19 anagwera Maloti, ana ake ndi abale ake. 12
27 Двадцятий — для Елійяти, сини його та брати його, дванадцять.
Maere a 20 anagwera Eliyata, ana ake ndi abale ake. 12
28 Двадцять і перший — для Готіра, сини його та брати його, дванадцять.
Maere a 21 anagwera Hotiri, ana ake ndi abale ake. 12
29 Двадцять і другий — для Ґіддалті, сини його та брати його, дванадцять.
Maere a 22 anagwera Gidaliti, ana ake ndi abale ake. 12
30 Двадцять і третій — для Махазіота, сини його та брати його, дванадцять.
Maere a 23 anagwera Mahazioti, ana ake ndi abale ake. 12
31 Двадцять і четвертий — для Ромамті-Езера, сини його та брати його, дванадцять.
Maere a 24 anagwera Romamiti-Ezeri, ana ake ndi abale ake 12.