< 1 хроніки 24 >
1 А в Ааро́нових синів такі їхні че́рги: Ааро́нові сини: Надав і Авігу, Елеазар і Ітамар.
Harun ewladlirining nöwetchilikke bölünüshi töwendikiche: Harunning oghli Nadab, Abihu, Eliazar we Itamar.
2 Та повмирали Надав та Авігу за життя їхнього батька, і не мали вони сині́в, тому священноді́яли Елеазар та Ітамар.
Nadab bilen Abihu atisidin burun ölüp ketken hem perzent körmigenidi; shunga Eliazar bilen Itamar kahinliqni tutatti.
3 І поділив їх Давид і Садо́к, з Елеазарових синів, та Ахіме́лех, з Ітамарових синів, за їхнім уря́дом в їхній службі.
Dawut we Eliazarning ewladliridin Zadok we Itamarning ewladliridin Aximelek ularning qérindashlirini guruppilargha bölüp, wezipisi boyiche ishqa qoydi;
4 І були зна́йдені Елеаза́рові сини численні́шими, щодо голів чоловіків, від синів Ітамарових. І вони поділили їх: для Елеаза́рових синів голів дому батьків було шістнадцять, а для Ітамарових синів для дому батьків їх — вісім.
Eliazarning ewladliridin jemet béshi bolghanlar Itamarning ewladliridin jemet béshi bolghanlardin köp ikenlikini bilip, ularni shuninggha asasen ayrip nöwet-guruppilargha böldi. Eliazarning ewladliridin jemet béshi bolghanlar on alte kishi idi, Itamarning ewladliridin jemet béshi bolghanlar sekkiz kishi idi;
5 І поділили їх жеребка́ми, тих з тими, бо головними в святині та головними перед Богом були з синів Елеазарових та серед синів Ітамарових.
ular chek tashlash yoli bilen tengshep nöwet-guruppilargha bölündi. Shundaq qilip muqeddesxanidiki ishlargha mes’ul bolghanlar we Xudaning aldidiki ishlargha mes’ul bolghanlar hem Eliazarning ewladliridinmu hem Itamarning ewladliridinmu boldi.
6 І записав їх Шемая, син Натанаїлів, писар із Левитів, перед царем, і головни́ми, і священиком Садо́ком, і Ахіме́лехом, сином Евіятаровим, і го́ловами дому батьків священиків та Левитів. Один ба́тьківський дім був узятий для Елеазара, а один був узятий для Ітамара.
Lawiy Netanelning oghli Shémaya katip bolsa padishah, emeldarlar, kahin Zadok, Abiyatarning oghli Aximelek, shundaqla kahinlarning we Lawiylarning jemet bashliqliri aldida ularning ismini pütüp qoydi. Eliazarning ewladliri ichidin bir jemet tallandi, andin Itamarning ewladliri ichidinmu bir jemet tallandi.
7 І вийшов перший жеребо́к для Єгояріва, другий — для Єдаї,
Birinchi chek Yehoyaribqa, ikkinchi chek Yedayagha,
8 третій — для Харіма, четвертий — для Сеоріма,
üchinchi chek Harimgha, tötinchi chek Séorimgha,
9 п'ятий — для Малкійї, шо́стий — для Мійяміна,
beshinchi chek Malkiyagha, altinchi chek Miyamin’gha,
10 сьо́мий для Гаккоца, во́сьмий — для Авійї,
yettinchi chek Hakkozgha, sekkizinchi chek Abiyagha,
11 дев'ятий — для Єшуї, десятий — для Шеханії,
toqquzinchi chek Yeshuagha, oninchi chek Shékaniyagha,
12 одина́дцятий — для Ел'яшіва, дванадцятий — для Якіма,
on birinchi chek Eliyashibqa, on ikkinchi chek Yakimgha,
13 тринадцятий — для Хуппи, чотирна́дцятий — для Єшев'ава,
on üchinchi chek Huppagha, on tötinchi chek Yeshebiabqa,
14 п'ятнадцятий — для Білґи, шістнадцятий — для Іммера,
on beshinchi chek Bilgahqa, on altinchi chek Immerge,
15 сімнадцятий — для Хезіра, вісімнадцятий — для Гаппіццеца,
on yettinchi chek Hézirgha, on sekkizinchi chek Happizezge,
16 дев'ятнадцятий — для Петах'ї, двадцятий — для Єхезкела,
on toqquzinchi chek Pitahiyagha, yigirminchi chek Yehezkelge,
17 двадцять і перший — для Яхіна, двадцять і другий — для Ґамула,
yigirme birinchi chek Yaqin’gha, yigirme ikkinchi chek Gamulgha,
18 двадцять і третій — для Делаї, двадцять і четвертий — для Маазії.
yigirme üchinchi chek Délayagha, yigirme tötinchi chek Maaziyagha chiqti.
19 Оце поря́док їхньої служби, щоб прихо́дити до Господнього дому за їхньою постановою через Ааро́на, їхнього батька, як йому наказав був Господь, Бог Ізраїлів.
Mana bu ularning xizmet tertipi; bu Israilning Xudasi Perwerdigar ularning atisi Harunning wastisi bilen buyrughan nizam boyiche, Perwerdigarning öyige kirish nöwiti idi.
20 А від позосталих Левієвих синів: від Амрамових синів — Шуваїл, від синів Шуваїлових — Єхедія.
Lawiyning qalghan ewladliri munular: Amramning ewladliridin Shubayel; Shubayelning ewladliri ichide Yehdéya bar idi.
21 Від Рехавії, від синів Рехавії: голова Їшшійя.
Rehabiyagha kelsek, uning oghulliri, jümlidin tunji oghli Yishiya bar idi.
22 Від Їцгарівців: Шеломот, від Шеломотових синів: Яхат.
Izharning oghulliri ichide Shélomot; Shélomotning oghulliri ichide Jahat bar idi.
23 А сини Хевронові: Єрійя, другий — Амарія, третій — Яхазіїл, четвертий — Єкам'ам.
Hébronning oghulliri: tunji oghli Yeriya, ikkinchisi Amariya, üchinchisi Yahaziyel, tötinchisi Jekamiyam idi.
24 Сини Уззіїлові: Міха, сини Міхині: Шамір.
Uzziyelning oghulliri: Mikah; Mikahning oghulliridin Shamir bar idi.
25 Брат Міхи — Їшшійя, сини Їшшійїні — Захарій.
Mikahning inisi Isshiya idi; Yisshiyaning oghulliri ichide Zekeriya bar idi.
26 Сини Мерарієві: Махлі та Муші, сини Яазійї — Бено.
Merarining oghulliri: Mahli we Mushi; Yaaziyaning oghli Béno idi.
27 Сини Мерарієві, від Яазійї: Бено, і Шогам, і Заккур, і Іврі.
Merarining oghli Yaaziyadin bolghan ewladliri Béno, Shoham, Zakkur we Ibri bar idi.
28 У Махлі: Елеазар, у нього не було синів.
Mahlining oghli Eliazar idi; Eliazarning oghli yoq idi.
29 Від Кіша, сини Кішові: Єрахмеїл.
Kishke kelsek, uning oghulliri ichide Yerahmiyel bar idi.
30 А сини Мушієві: Махлі, і Едер, і Єрімот. Оце сини Левитів, за домом їхніх батькі́в.
Mushining oghulliri Mahli, Éder we Yerimot idi. Yuqiriqilarning hemmisi Lawiyning ewladliri bolup, jemetliri boyiche pütülgenidi.
31 І кидали жеребки́ і вони відповідно до братів своїх, Ааро́нових синів, перед царем Давидом, і Садо́ком, і Ахімелехом, і го́ловами дому батьків священиків та Левитів, го́лови родин нарівні зо своїм меншим братом.
Ularmu ularning qérindashliri Harunning ewladlirigha oxshash, Dawut padishah, Zadok, Aximelek we shuningdek kahinlar we Lawiylarning jemet bashliqlirining aldida chek tartti; herqaysi jemet bashliri we ularning tughqanliridin eng kichiklirimu oxshashla chek tartti.