< 1 хроніки 24 >
1 А в Ааро́нових синів такі їхні че́рги: Ааро́нові сини: Надав і Авігу, Елеазар і Ітамар.
Njalo izigaba zamadodana kaAroni. Amadodana kaAroni: ONadabi, loAbihu, uEleyazare, loIthamari.
2 Та повмирали Надав та Авігу за життя їхнього батька, і не мали вони сині́в, тому священноді́яли Елеазар та Ітамар.
Kodwa oNadabi loAbihu bafa mandulo kuloyise, njalo bengelabantwana; ngakho oEleyazare loIthamari basebenza njengabapristi.
3 І поділив їх Давид і Садо́к, з Елеазарових синів, та Ахіме́лех, з Ітамарових синів, за їхнім уря́дом в їхній службі.
UDavida wasebehlukanisa, loZadoki emadodaneni kaEleyazare, loAhimeleki emadodaneni kaIthamari, ngokwesikhundla sabo enkonzweni yabo.
4 І були зна́йдені Елеаза́рові сини численні́шими, щодо голів чоловіків, від синів Ітамарових. І вони поділили їх: для Елеаза́рових синів голів дому батьків було шістнадцять, а для Ітамарових синів для дому батьків їх — вісім.
Kwatholakala emadodaneni kaEleyazare inhloko zamaqhawe amanengi okwedlula emadodaneni kaIthamari mhla bewehlukanisa; emadodaneni kaEleyazare kwakulenhloko ezilitshumi lesithupha zendlu yaboyise, lemadodaneni kaIthamari ngokwendlu yaboyise, eziyisificaminwembili.
5 І поділили їх жеребка́ми, тих з тими, бо головними в святині та головними перед Богом були з синів Елеазарових та серед синів Ітамарових.
Basebezehlukanisa ngezinkatho, lezi laleziyana, ngoba izinduna zendlu engcwele lezinduna zikaNkulunkulu zazivela emadodaneni kaEleyazare lemadodaneni kaIthamari.
6 І записав їх Шемая, син Натанаїлів, писар із Левитів, перед царем, і головни́ми, і священиком Садо́ком, і Ахіме́лехом, сином Евіятаровим, і го́ловами дому батьків священиків та Левитів. Один ба́тьківський дім був узятий для Елеазара, а один був узятий для Ітамара.
UShemaya indodana kaNethaneli umbhali, ovela kumaLevi, wasezibhala phambi kwenkosi leziphathamandla loZadoki umpristi loAhimeleki indodana kaAbhiyatha, lenhloko zaboyise zabapristi lezamaLevi; indlu kayise eyodwa yathathelwa uEleyazare, leyodwa yathathelwa uIthamari.
7 І вийшов перший жеребо́к для Єгояріва, другий — для Єдаї,
Inkatho yokuqala yasiphumela uJehoyaribi, eyesibili uJedaya,
8 третій — для Харіма, четвертий — для Сеоріма,
eyesithathu uHarimi, eyesine uSeworimi,
9 п'ятий — для Малкійї, шо́стий — для Мійяміна,
eyesihlanu uMalikiya, eyesithupha uMijamini,
10 сьо́мий для Гаккоца, во́сьмий — для Авійї,
eyesikhombisa uHakhozi, eyesificaminwembili uAbhiya,
11 дев'ятий — для Єшуї, десятий — для Шеханії,
eyesificamunwemunye uJeshuwa, eyetshumi uShekaniya,
12 одина́дцятий — для Ел'яшіва, дванадцятий — для Якіма,
eyetshumi lanye uEliyashibi, eyetshumi lambili uJakimi,
13 тринадцятий — для Хуппи, чотирна́дцятий — для Єшев'ава,
eyetshumi lantathu uHupha, eyetshumi lane uJeshebeyabi,
14 п'ятнадцятий — для Білґи, шістнадцятий — для Іммера,
eyetshumi lanhlanu uBiliga, eyetshumi lesithupha uImeri,
15 сімнадцятий — для Хезіра, вісімнадцятий — для Гаппіццеца,
eyetshumi lesikhombisa uHeziri, eyetshumi lesificaminwembili uHaphizezi,
16 дев'ятнадцятий — для Петах'ї, двадцятий — для Єхезкела,
eyetshumi lesificamunwemunye uPhethahiya, eyamatshumi amabili uJehezekeli,
17 двадцять і перший — для Яхіна, двадцять і другий — для Ґамула,
eyamatshumi amabili lanye uJakini, eyamatshumi amabili lambili uGamuli,
18 двадцять і третій — для Делаї, двадцять і четвертий — для Маазії.
eyamatshumi amabili lantathu uDelaya, eyamatshumi amabili lane uMahaziya.
19 Оце поря́док їхньої служби, щоб прихо́дити до Господнього дому за їхньою постановою через Ааро́на, їхнього батька, як йому наказав був Господь, Бог Ізраїлів.
Isikhundla salaba enkonzweni yabo sasiyikungena endlini yeNkosi ngokwesimiso sabo ngesandla sikaAroni uyise, njengalokho iNkosi uNkulunkulu kaIsrayeli yayimlayile.
20 А від позосталих Левієвих синів: від Амрамових синів — Шуваїл, від синів Шуваїлових — Єхедія.
Labaseleyo emadodaneni kaLevi: Emadodaneni kaAmramu: NguShubayeli; emadodaneni kaShubayeli: NguJehideya.
21 Від Рехавії, від синів Рехавії: голова Їшшійя.
NgoRehabhiya: Emadodaneni kaRehabhiya, inhloko kwakunguIshiya;
22 Від Їцгарівців: Шеломот, від Шеломотових синів: Яхат.
kwabakoIzihari, uShelomothi; emadodaneni kaShelomothi, uJahathi.
23 А сини Хевронові: Єрійя, другий — Амарія, третій — Яхазіїл, четвертий — Єкам'ам.
Lamadodana kaHebroni, uJeriya owokuqala, uAmariya owesibili, uJahaziyeli owesithathu, uJekameyamu owesine.
24 Сини Уззіїлові: Міха, сини Міхині: Шамір.
Amadodana kaUziyeli, uMika; emadodaneni kaMika, uShamiri.
25 Брат Міхи — Їшшійя, сини Їшшійїні — Захарій.
Umfowabo kaMika nguIshiya; emadodaneni kaIshiya, uZekhariya.
26 Сини Мерарієві: Махлі та Муші, сини Яазійї — Бено.
Amadodana kaMerari: OMahli loMushi; amadodana kaJahaziya: UBheno.
27 Сини Мерарієві, від Яазійї: Бено, і Шогам, і Заккур, і Іврі.
Amadodana kaMerari: KuJahaziya: OBheno loShohama loZakuri loIbiri.
28 У Махлі: Елеазар, у нього не було синів.
KuMahli: UEleyazare, owayengelamadodana.
29 Від Кіша, сини Кішові: Єрахмеїл.
NgoKishi: Amadodana kaKishi: UJerameli.
30 А сини Мушієві: Махлі, і Едер, і Єрімот. Оце сини Левитів, за домом їхніх батькі́в.
Lamadodana kaMushi: OMahli loEderi loJerimothi. La ngamadodana amaLevi ngokwendlu yaboyise.
31 І кидали жеребки́ і вони відповідно до братів своїх, Ааро́нових синів, перед царем Давидом, і Садо́ком, і Ахімелехом, і го́ловами дому батьків священиків та Левитів, го́лови родин нарівні зо своїм меншим братом.
Lalaba labo benza inkatho yokuphosa njengabafowabo, amadodana kaAroni, phambi kukaDavida inkosi loZadoki loAhimeleki lenhloko zaboyise babapristi labamaLevi, inhloko yaboyise njengomfowabo omnciyane.