< 1 хроніки 24 >
1 А в Ааро́нових синів такі їхні че́рги: Ааро́нові сини: Надав і Авігу, Елеазар і Ітамар.
Men moun ki te soti nan branch fanmi Arawon an dapre travay yo. Arawon te gen kat pitit gason: Nadab, Abiyou, Eleaza ak Itama.
2 Та повмирали Надав та Авігу за життя їхнього батька, і не мали вони сині́в, тому священноді́яли Елеазар та Ітамар.
Men Nadab ak Abiyou mouri anvan papa yo, san kite pitit gason. Konsa, se Eleaza ak Itama ki vin prèt apre Arawon.
3 І поділив їх Давид і Садо́к, з Елеазарових синів, та Ахіме́лех, з Ітамарових синів, за їхнім уря́дом в їхній службі.
Avèk konkou Zadòk, moun fanmi Eleaza a, ak Akimelèk, moun fanmi Itama a, wa David separe moun fanmi Arawon yo an gwoup. Chak gwoup te gen travay pa yo.
4 І були зна́йдені Елеаза́рові сини численні́шими, щодо голів чоловіків, від синів Ітамарових. І вони поділили їх: для Елеаза́рових синів голів дому батьків було шістнадцять, а для Ітамарових синів для дому батьків їх — вісім.
Men, lè yo jwenn te gen plis gason chèf fanmi nan moun Eleaza yo pase nan moun Itama yo, yo òganize sèz gwoup nan moun Eleaza yo ak wit gwoup nan moun Itama yo.
5 І поділили їх жеребка́ми, тих з тими, бо головними в святині та головними перед Богом були з синів Елеазарових та серед синів Ітамарових.
Nan tou de fanmi yo te gen moun ki te chèf nan Tanp lan ak chèf pou fè sèvis Bondye. Chak moun te gen tou pa yo. Yo te fè yo piye pou yo te ka konnen tou chak moun.
6 І записав їх Шемая, син Натанаїлів, писар із Левитів, перед царем, і головни́ми, і священиком Садо́ком, і Ахіме́лехом, сином Евіятаровим, і го́ловами дому батьків священиків та Левитів. Один ба́тьківський дім був узятий для Елеазара, а один був узятий для Ітамара.
Se konsa, Chemaja, pitit Netaneyèl, yonn nan moun Levi yo, ki te sekretè, te kouche non yo nan rejis devan wa a, devan chèf yo, devan Zadòk, prèt la, devan Akimelèk, pitit Abyata, ak devan tout chèf fanmi prèt yo ak moun Levi yo. Yo piye yonn apre lòt, de moun Eleaza pou chak yon moun Itama.
7 І вийшов перший жеребо́к для Єгояріва, другий — для Єдаї,
Men nan ki lòd vennkat gwoup yo te soti lè yo fin piye: Jeoyarib soti premye, Jedaja dezyèm,
8 третій — для Харіма, четвертий — для Сеоріма,
Arim twazyèm, Seorim katriyèm,
9 п'ятий — для Малкійї, шо́стий — для Мійяміна,
Malkija senkyèm, Mijamen sizyèm,
10 сьо́мий для Гаккоца, во́сьмий — для Авійї,
Akòz setyèm, Abija wityèm,
11 дев'ятий — для Єшуї, десятий — для Шеханії,
Jezwa nevyèm, Chekanya dizyèm,
12 одина́дцятий — для Ел'яшіва, дванадцятий — для Якіма,
Elyakib onzyèm, Yakim douzyèm,
13 тринадцятий — для Хуппи, чотирна́дцятий — для Єшев'ава,
Oupa trèzyèm, Jekebeab katòzyèm,
14 п'ятнадцятий — для Білґи, шістнадцятий — для Іммера,
Bilga kenzyèm, Imè sèzyèm,
15 сімнадцятий — для Хезіра, вісімнадцятий — для Гаппіццеца,
Ezi disetyèm, Apizèz dizwityèm,
16 дев'ятнадцятий — для Петах'ї, двадцятий — для Єхезкела,
Petaja diznevyèm, Ezekyèl ventyèm,
17 двадцять і перший — для Яхіна, двадцять і другий — для Ґамула,
Jakin venteyenyèm, Gamoul venndezyèm,
18 двадцять і третій — для Делаї, двадцять і четвертий — для Маазії.
Delaya venntwazyèm, Mazya vennkatriyèm.
19 Оце поря́док їхньої служби, щоб прихо́дити до Господнього дому за їхньою постановою через Ааро́на, їхнього батька, як йому наказав був Господь, Бог Ізраїлів.
Se konsa yo te enskri non moun sa yo nan jan pou yo te al nan Tanp lan pou fè travay yo yonn apre lòt, jan Arawon zansèt yo te mete l' pou yo fè l' la, dapre lòd Seyè a, Bondye pèp Izrayèl la, te bay.
20 А від позосталих Левієвих синів: від Амрамових синів — Шуваїл, від синів Шуваїлових — Єхедія.
Men non lòt chèf fanmi ki soti nan fanmi Levi a: Se te Choubayèl nan fanmi Amran, Jedeya nan fanmi Choubayèl,
21 Від Рехавії, від синів Рехавії: голова Їшшійя.
Ichiya nan fanmi Rekabya. Se li ki te pi gran.
22 Від Їцгарівців: Шеломот, від Шеломотових синів: Яхат.
Te gen Chelomòt nan fanmi Jizeya, Jaat nan fanmi Chelomòt.
23 А сини Хевронові: Єрійя, другий — Амарія, третій — Яхазіїл, четвертий — Єкам'ам.
Nan fanmi Ebwon an te gen Jerija, pi gran an, Amarya, dezyèm lan, Jaziyèl, twazyèm lan ak Jekameam, katriyèm lan.
24 Сини Уззіїлові: Міха, сини Міхині: Шамір.
Te gen tou Miche, pitit gason Ouzyèl, Chami, pitit gason Miche.
25 Брат Міхи — Їшшійя, сини Їшшійїні — Захарій.
Jikija, frè Miche a, Zakari, pitit gason Jikija,
26 Сини Мерарієві: Махлі та Муші, сини Яазійї — Бено.
Makli ak Mouchi, pitit gason Merari, pitit gason Jazya yo, ki te pitit Merari.
27 Сини Мерарієві, від Яазійї: Бено, і Шогам, і Заккур, і Іврі.
Nan fanmi Merari a, Jazya, pitit li, te gen twa pitit gason: Choam, Zakou ak Ibri.
28 У Махлі: Елеазар, у нього не було синів.
Makli te gen de pitit gason: Eleaza ki pa t' gen pitit gason,
29 Від Кіша, сини Кішові: Єрахмеїл.
ak Kich ki te papa Jerakmeyèl.
30 А сини Мушієві: Махлі, і Едер, і Єрімот. Оце сини Левитів, за домом їхніх батькі́в.
Mouchi te gen twa gason: Makli, Edè ak Jerimòt. Se tout fanmi Levi yo sa dapre non zansèt yo.
31 І кидали жеребки́ і вони відповідно до братів своїх, Ааро́нових синів, перед царем Давидом, і Садо́ком, і Ахімелехом, і го́ловами дому батьків священиків та Левитів, го́лови родин нарівні зо своїм меншим братом.
Tankou moun fanmi Arawon yo, yo menm tou, yo piye devan wa David, devan Zadòk ak Akimelèk, devan chèf fanmi prèt yo ak moun Levi yo, pou yo separe travay la bay chak moun pa yo, depi sou fanmi chèf yo rive sou fanmi pi piti ladan yo, san patipri.