< 1 хроніки 24 >

1 А в Ааро́нових синів такі їхні че́рги: Ааро́нові сини: Надав і Авігу, Елеазар і Ітамар.
Was sodann die Nachkommen Aarons betrifft, so waren ihre Abteilungen folgende: Die Söhne Aarons waren: Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
2 Та повмирали Надав та Авігу за життя їхнього батька, і не мали вони сині́в, тому священноді́яли Елеазар та Ітамар.
Nadab und Abihu starben jedoch vor ihrem Vater, ohne Söhne zu hinterlassen; daher übten Eleasar und Ithamar den Priesterdienst allein aus.
3 І поділив їх Давид і Садо́к, з Елеазарових синів, та Ахіме́лех, з Ітамарових синів, за їхнім уря́дом в їхній службі.
David teilte sie nun, im Einvernehmen mit Zadok von den Nachkommen Eleasars und mit Ahimelech von den Nachkommen Ithamars, in Klassen ein je nach ihrem Amt bei ihrer Dienstleistung.
4 І були зна́йдені Елеаза́рові сини численні́шими, щодо голів чоловіків, від синів Ітамарових. І вони поділили їх: для Елеаза́рових синів голів дому батьків було шістнадцять, а для Ітамарових синів для дому батьків їх — вісім.
Dabei stellte es sich nun heraus, daß die Nachkommen Eleasars an Familienhäuptern zahlreicher waren als die Nachkommen Ithamars; daher teilte man sie so ab, daß auf die Nachkommen Eleasars sechzehn, auf die Nachkommen Ithamars acht Familienhäupter kamen.
5 І поділили їх жеребка́ми, тих з тими, бо головними в святині та головними перед Богом були з синів Елеазарових та серед синів Ітамарових.
Man teilte sie aber, die einen wie die anderen, durch Lose ab; denn sowohl unter Eleasars als auch unter Ithamars Nachkommen gab es ›Fürsten des Heiligtums‹ und ›Fürsten Gottes‹;
6 І записав їх Шемая, син Натанаїлів, писар із Левитів, перед царем, і головни́ми, і священиком Садо́ком, і Ахіме́лехом, сином Евіятаровим, і го́ловами дому батьків священиків та Левитів. Один ба́тьківський дім був узятий для Елеазара, а один був узятий для Ітамара.
und Semaja, der Sohn Nethaneels, der Schriftführer unter den Leviten, schrieb sie in Gegenwart des Königs und der Fürsten sowie des Priesters Zadok und Ahimelechs, des Sohnes Abjathars, und der Familienhäupter der Priester und der Leviten auf: je eine Familie wurde für Ithamar ausgelost, und dann wurde je zweimal eine für Eleasar ausgelost.
7 І вийшов перший жеребо́к для Єгояріва, другий — для Єдаї,
Das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
8 третій — для Харіма, четвертий — для Сеоріма,
das dritte auf Harim, das vierte auf Seorim,
9 п'ятий — для Малкійї, шо́стий — для Мійяміна,
das fünfte auf Malchia, das sechste auf Mijjamin,
10 сьо́мий для Гаккоца, во́сьмий — для Авійї,
das siebte auf Hakkoz, das achte auf Abia,
11 дев'ятий — для Єшуї, десятий — для Шеханії,
das neunte auf Jesua, das zehnte auf Sechanja,
12 одина́дцятий — для Ел'яшіва, дванадцятий — для Якіма,
das elfte auf Eljasib, das zwölfte auf Jakim,
13 тринадцятий — для Хуппи, чотирна́дцятий — для Єшев'ава,
das dreizehnte auf Huppa, das vierzehnte auf Jesebab,
14 п'ятнадцятий — для Білґи, шістнадцятий — для Іммера,
das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer,
15 сімнадцятий — для Хезіра, вісімнадцятий — для Гаппіццеца,
das siebzehnte auf Hesir, das achtzehnte auf Happizzez,
16 дев'ятнадцятий — для Петах'ї, двадцятий — для Єхезкела,
das neunzehnte auf Pethahja, das zwanzigste auf Jeheskel,
17 двадцять і перший — для Яхіна, двадцять і другий — для Ґамула,
das einundzwanzigste auf Jachin, das zweiundzwanzigste auf Gamul,
18 двадцять і третій — для Делаї, двадцять і четвертий — для Маазії.
das dreiundzwanzigste auf Delaja, das vierundzwanzigste auf Maasja.
19 Оце поря́док їхньої служби, щоб прихо́дити до Господнього дому за їхньою постановою через Ааро́на, їхнього батька, як йому наказав був Господь, Бог Ізраїлів.
Dies war ihre Klassenordnung für ihren Dienst, damit sie entsprechend der durch ihren Ahnherrn Aaron für sie bestimmten Verordnung in den Tempel des HERRN einträten, wie der HERR, der Gott Israels, ihm geboten hatte.
20 А від позосталих Левієвих синів: від Амрамових синів — Шуваїл, від синів Шуваїлових — Єхедія.
Was aber die übrigen Nachkommen Levis betrifft, so war von den Nachkommen Amrams Subael da, von den Nachkommen Subaels Jehdeja;
21 Від Рехавії, від синів Рехавії: голова Їшшійя.
von den Nachkommen Rehabjas war Jissia das Oberhaupt. –
22 Від Їцгарівців: Шеломот, від Шеломотових синів: Яхат.
Von den Jizhariten: Selomoth, von den Nachkommen Selomoths: Jahath. –
23 А сини Хевронові: Єрійя, другий — Амарія, третій — Яхазіїл, четвертий — Єкам'ам.
Die Nachkommen Hebrons waren: Jerija das Oberhaupt, Amarja der zweite, Jahasiel der dritte, Jekameam der vierte. –
24 Сини Уззіїлові: Міха, сини Міхині: Шамір.
Die Nachkommen Ussiels waren: Micha; von den Nachkommen Michas: Samir.
25 Брат Міхи — Їшшійя, сини Їшшійїні — Захарій.
Michas Bruder war Jissia; von den Nachkommen Jissias: Sacharja. –
26 Сини Мерарієві: Махлі та Муші, сини Яазійї — Бено.
Die Nachkommen Meraris waren: Mahli und Musi und die Nachkommen seines Sohnes Jaasia.
27 Сини Мерарієві, від Яазійї: Бено, і Шогам, і Заккур, і Іврі.
Die Nachkommen Meraris von seinem Sohne Ussia waren: Soham, Sakkur und Ibri;
28 У Махлі: Елеазар, у нього не було синів.
von Mahli: Eleasar, der aber keine Söhne hatte, und Kis;
29 Від Кіша, сини Кішові: Єрахмеїл.
von Kis: die Söhne des Kis: Jerahmeel.
30 А сини Мушієві: Махлі, і Едер, і Єрімот. Оце сини Левитів, за домом їхніх батькі́в.
Die Nachkommen Musis waren: Mahli, Eder und Jerimoth. Dies waren die Nachkommen der Leviten nach ihren Familien. –
31 І кидали жеребки́ і вони відповідно до братів своїх, Ааро́нових синів, перед царем Давидом, і Садо́ком, і Ахімелехом, і го́ловами дому батьків священиків та Левитів, го́лови родин нарівні зо своїм меншим братом.
Auch sie wurden ausgelost ganz wie ihre Stammesgenossen, die Nachkommen Aarons, in Gegenwart des Königs David und Zadoks und Ahimelechs sowie der Familienhäupter der Priester und der Leviten, und zwar die Familienhäupter ganz ebenso wie ihre jüngsten Stammesgenossen.

< 1 хроніки 24 >