< 1 хроніки 23 >
1 А коли Давид постарів і наси́тився днями, то він поставив царем над Ізраїлем сина свого Соломона.
When David was old and full of years, he installed his son Solomon as king over Israel.
2 І зібрав він усіх Ізраїлевих князі́в, і священиків та Левитів.
Then he gathered all the leaders of Israel, as well as the priests and Levites.
3 І були перелі́чені Левити від віку тридцяти років і вище, і було число їх, за їхніми го́ловами, за мужчинами — тридцять і вісім тисяч.
The Levites thirty years of age or older were counted, and the total number of men was 38,000.
4 Із них для керува́ння над роботою Господнього дому — двадцять і чотири тисячі, а урядників та суддів — шість тисяч,
“Of these,” said David, “24,000 are to oversee the work of the house of the LORD, 6,000 are to be officers and judges,
5 і чотири тисячі придве́рних, і чотири тисячі тих, що славлять Господа на музичних знаря́ддях, „які я зробив на сла́влення“.
4,000 are to be gatekeepers, and 4,000 are to praise the LORD with the instruments I have made for giving praise.”
6 І поділив їх Давид на черги за синами Левія, — для Ґершона, Кегата та Мерарі.
Then David divided the Levites into divisions according to the sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
7 З Ґершонівців — Ладан і Шім'ї.
The Gershonites: Ladan and Shimei.
8 Ладанові сини: голова Єгіїл, і Зетам, і Йоїл, троє.
The sons of Ladan: Jehiel the first, Zetham, and Joel—three in all.
9 Сини Шім'ї: Шеломіт, і Хазаїл, і Гаран, троє, вони го́лови ба́тьківських домів Ладана.
The sons of Shimei: Shelomoth, Haziel, and Haran—three in all. These were the heads of the families of Ladan.
10 А сини Шім'ї: Яхат, Зіза, і Єуш, і Берія, — оце сини Шім'ї, четверо.
And the sons of Shimei: Jahath, Zina, Jeush, and Beriah. These were the sons of Shimei—four in all.
11 І був Яхат головою, а Зіза другий, а Єуш та Берія не мали багато синів, і стали за один ба́тьківський дім при переліченні.
Jahath was the first and Zizah was the second; but Jeush and Beriah did not have many sons, so they were counted as one family and received a single assignment.
12 Кегатові сини: Амрам, Іцгар, Хеврон та Уззіїл, четверо.
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel—four in all.
13 Амрамові сини: Аарон та Мойсей. І був відді́лений Аарон, щоб посвятити його до Святого Святих, його та синів його аж навіки, щоб кадити перед лицем Господа, щоб служити Йому та щоб благословляти Ім'ям Його аж навіки.
The sons of Amram: Aaron and Moses. Aaron and his descendants were set apart forever to consecrate the most holy things, to burn incense before the LORD, to minister before Him, and to pronounce blessings in His name forever.
14 А Мойсей — Божий чоловік, сини його полі́чені до Левієвого племени.
As for Moses the man of God, his sons were named among the tribe of Levi.
15 Сини Мойсеєві: Ґершом та Еліезер.
The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
16 Сини Ґершомові: Шевуїл, голова.
The descendants of Gershom: Shebuel was the first.
17 А сини Еліезерові були́: Рехавія, голова; і не було́ в Еліезера інших синів, а сини Рехавії сильно помно́жились.
The descendants of Eliezer: Rehabiah was the first. Eliezer did not have any other sons, but the sons of Rehabiah were very numerous.
18 Сини Їцгарові: Шеломіт, голова.
The sons of Izhar: Shelomith was the first.
19 Сини Хевронові: Єрійя — голова, Амарія — другий, Яхазіїл — третій, і Єкам'ам — четвертий.
The sons of Hebron: Jeriah was the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
20 Сини Уззіїлові: Міхал — голова, а Їшшійя — другий.
The sons of Uzziel: Micah was the first and Isshiah the second.
21 Сини Мерарієві: Махлі й Муші. Сини Махлі: Елеазар і Кіш.
The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.
22 І помер Елеазар, і не було в нього сині́в, бо тільки до́чки, і їх побрали собі Кішові сини, їхні брати́.
Eleazar died without having any sons; he had only daughters. Their cousins, the sons of Kish, married them.
23 Сини́ Мушієві: Махлі, і Едер, і Єремот, — троє.
The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jeremoth —three in all.
24 Оце сини́ Левієві за домом батьків їх, голови дому батьків за перегля́ненням їхнім, числом іме́н за особами їх, що чинили роботу для будо́ви Господнього дому, від віку двадцяти років і вище.
These were the descendants of Levi by their families—the heads of families, registered individually by name—those twenty years of age or older who worked in the service of the house of the LORD.
25 Бо Давид сказав: Господь, Бог Ізраїля, дав мир Своєму наро́дові, і він осівся в Єрусалимі аж навіки.
For David had said, “The LORD, the God of Israel, has given rest to His people and has come to dwell in Jerusalem forever.
26 І також Левитам не треба носити скинії та всіх рече́й її для служби їй“,
So now the Levites no longer need to carry the tabernacle or any of the articles for its service.”
27 бо за останніми наказами Давида вони становлять число Левієвих сині́в від віку двадцяти літ і вище.
For according to the final instructions of David, the Levites twenty years of age or older were counted,
28 Бо їхнє стано́вище — при руці Ааронових синів для служби Господнього дому над подві́р'ями, і над кімна́тами, і над чистістю усіх святощів та роботи служби Господнього дому,
but their duty was to assist the descendants of Aaron with the service of the house of the LORD, being responsible for the courts and chambers, the purification of all the holy things, and the work of the service of the house of God,
29 і при хлібі виставні́м, і при пшеничній муці на хлі́бну жертву та на прісні́ коржі, і при ско́вородах, і при пра́женні, і при всякій мірі ваги та мірі довжини́.
as well as for the rows of the showbread, the fine flour for the grain offering, the wafers of unleavened bread, the baking, the mixing, and all measurements of quantity and size.
30 І щоб ставати щора́нку на подяку та на хвалу Господа, і так і на вечір.
They were also to stand every morning to give thanks and praise to the LORD, and likewise in the evening.
31 І при всякому спа́ленні цілопа́лень для Господа на суботи, на молодики́, і на свята в числі за правом на них, за́вжди перед лицем Господнім.
Whenever burnt offerings were presented to the LORD on the Sabbaths, New Moons, and appointed feasts, they were to serve regularly before the LORD in the numbers prescribed for them.
32 І чини́ли вони охорону скинії заповіту, і сторо́жу святині, і охорону Ааронових синів, своїх братів, при службі Господнього дому.
So the Levites were to carry out the responsibilities for the Tent of Meeting and the Holy Place, and, under their brothers the descendants of Aaron, the service of the house of the LORD.