< 1 хроніки 2 >

1 Оце Ізраїлеві сини: Руви́м, Симео́н, Леві́й, і Юда, Іссаха́р, і Завуло́н,
Voici les fils d’Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar, Zabulon,
2 Дан, Йо́сип, Веніями́н, Нефтали́м, Ґад і Аси́р.
Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.
3 Юдині сини: Ер, і Онан, і Шела, — троє народилися йому від ханаане́янки Бат-Шуї. І був Ер, Юдин перворо́джений, нечестивий в оча́х Господа, — і Він забив його.
Fils de Juda: Her, Onan et Séla; ces trois lui naquirent de la fille de Sué, la Chananéenne. — Her, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de Yahweh, qui le fit mourir. —
4 А Тамар, невістка його, породила йому Пе́реца та Зе́ваха, — усіх Юдиних синів п'я́теро.
Thamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pharès et Zara. — Tous les fils de Juda furent au nombre de cinq.
5 Сини Перецові: Хецрон та Хамул.
Fils de Pharès: Hesron et Hamul. —
6 А сини Зерахові: Зімрі, і Етан, і Геман, і Калкол, і Дера, — усіх їх п'я́теро.
Fils de Zara: Zamri, Ethan, Eman, Chalchal et Dara: en tout, cinq. —
7 А Кармієві сини: Ахар, що напровадив біду на Ізраїля, що спроневі́рився в заклятті.
Fils de Charmi: Achar, qui troubla Israël par une transgression au sujet d’une chose vouée à l’anathème. —
8 А сини Етанові: Азарія.
Fils d’Ethan: Azarias.
9 А сини Хецронові, що народилися йому: Єрахмеїл, і Рам, і Келувай.
Fils qui naquirent à Hesron: Jéraméel, Ram et Calubi.
10 А Рам породи́в Аммінадава, а Аммінадав породив Нахшона, начальника синів Юдиних.
Ram engendra Aminadab; Aminadab engendra Nahasson, prince des fils de Juda;
11 А Нахшон породив Салму, а Салма породив Боаза,
Nahasson engendra Salma; Salma engendra Booz;
12 а Боаз породив Оведа, а Овед породив Єссе́я.
Booz engendra Obed; Obed engendra Isaï;
13 А Єссе́й породив свого перворо́дженого Еліава, і Авінадава другого, і Шім'у третього,
Isaï engendra Eliab son premier-né, Abinadab, le deuxième, Simmaa le troisième,
14 Натаніїла четвертого, Раддая п'ятого,
Nathanaël, le quatrième, Raddaï, le cinquième,
15 Оцема шостого, Давида сьомого.
Asom, le sixième, et David, le septième.
16 А їхні сестри: Церуя й Авідаїл. А Церуїні сини: Авшай, і Йоав, і Аса-Ел, — усіх троє.
Leurs sœurs étaient: Sarvia et Abigaïl. — Fils de Sarvia: Abisaï, Joab et Asaël, trois. —
17 А Авігаїл породила Амасу, а батько Амасин — їшмеелянин Єтер.
Abigaïl enfanta Amasa, dont le père fut Jéther, l’Ismaélite.
18 А Калев, Хецронів син, породив зо своєю жінкою Азувою та з Еріот дітей. А оце сини її: Єшер, і Шовав, і Ардон.
Caleb, fils de Hesron eut des enfants d’Azuba, sa femme, et de Jérioth. Voici les fils qu’il eut d’Azuba: Jaser, Sobab et Ardon.
19 І померла Азува, а Калев узяв собі Ефрату, і вона породила йому Хура.
Azuba mourut, et Caleb prit pour femme Ephrata, qui lui enfanta Hur.
20 А Хур породив Урі, а Урі породив Бецаліїла.
Hur engendra Uri, et Uri engendra Bézéléel. —
21 А потому прийшов Хецрон до дочки́ Махіра, Ґілеадового батька, і він узяв її, — а він був віку шостидесяти років, — і вона породила йому Сеґува.
Ensuite Hesron s’unit à la fille de Machir, père de Galaad: il avait soixante ans quand il la prit; elle lui enfanta Ségub.
22 А Сеґув породив Яіра, і він мав двадцять і три місті в ґілеадському кра́ї.
Ségub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
23 Але Ґешур та Арам забрали від них Яірові оселі, Кенат та залежні від нього міста, шістдеся́т міст. Усе це сини Махіра, Ґілеадового батька.
Les Gessuriens et les Syriens leur prirent les Bourgs de Jaïr, ainsi que Canath et les villes de sa dépendance: soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Machir, père de Galaad.
24 А по Хецроновій смерті прийшов Калев до Єфрати, і Хецронова жінка Авійя породила йому Ашхура, батька Текої.
Après la mort de Hesron à Caleb-Ephrata, Abia, la femme de Hesron, lui enfanta Ashur, père de Thécua.
25 А сини Єрахмеїла, Хецронового перворо́дженого, були́: перворо́джений Рам, і Буна, і Орен, і Оцем, Ахійя.
Les fils de Jéraméel, premier-né de Hesron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Aran, Asom et Achia.
26 І була́ в Єрахмеїла інша жінка, а ім'я́ їй Атара, — вона мати Онама.
Jéraméel eut une autre femme, nommée Athara, qui fut mère d’Onam. —
27 А сини Рама, Єрахмеїлового перворо́дженого, були: Маац, і Ямін, і Екер.
Les fils de Ram, premier-né de Jéraméel furent: Moos, Jamin et Acar. —
28 А сини Онамові були́: Шаммай, і Яда. А сини Шаммая: Надав та Авішур.
Les fils d’Onam furent: Séméï et Jada. — Fils de Séméï: Nadab et Abisur.
29 А ім'я́ Авішуровій жінці — Авіхаїл, і вона породила йому Ахбана та Моліда.
Le nom de la femme d’Abisur était Abihaïl, et elle lui enfanta Ahobban et Molid.
30 А сини Надавові: Селед та Аппаїм, а Селед помер без дітей.
Fils de Nadab: Saled et Apphaïm. Saled mourut sans fils.
31 А сини Аппаїмові: Їш'ї, А сини Їш'ї: Шешан. А сини Шешанові: Ахлай.
Fils d’Apphaïm: Jési. Fils de Jési: Sésan. Fils de Sesan: Oholaï. —
32 А сини Яди, Шаммаєвого брата: Єтер і Йонатан. І помер Єтер без дітей.
Fils de Jada, frère de Séméï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans fils.
33 А Йонатанові сини: Пелет, і Заза, — оце були сини Єрахмеїлові.
Fils de Jonathan: Phaleth et Ziza. — Ce sont là les fils de Jéraméel. —
34 А в Шешана не було синів, а тільки до́чки. Був у Шешана раб єги́птянин, а ім'я́ йому Ярха.
Sésan n’eut pas de fils, mais il eut des filles. Il avait un esclave Égyptien, nommé Jéraa;
35 І дав Шешан рабові своєму Ярсі свою дочку́ за жінку, і вона породила йому Аттая.
il lui donna sa fille pour femme, et elle lui enfanta Ethéï.
36 А Аттай породив Натана, а Натан породив Завада,
Ethéï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
37 А Завад породив Ефлала, а Ефлал породив Оведа.
Zabad engendra Ophlal; Ophlal engendra Obed;
38 А Овед породив Єгу, а Єгу породив Азарію,
Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azarias;
39 а Азарія породив Хелеца, а Хелец породив Ел'асу.
Azarias engendra Hellès; Hellès engendra Elasa;
40 А Ел'аса породив Сісмая, а Сісмай породив Шаллума.
Elasa engendra Sisamoï; Sisamoï engendra Sellum;
41 А Шаллум породив Єкамію, а Єкамія породив Елішаму.
Sellum engendra Icamias, et Icamias engendra Elisama.
42 А сини Калева, Єрахмеїлового брата: Меша, його перворо́джений, він ба́тько Зіфа. І сини Мареші, Хевронового батька.
Fils de Caleb, frère de Jéraméel: Mésa, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Marésa, père d’Hébron. —
43 А Хевронові сини: Корах, і Таппуах, і Рекем, і Шама.
Fils d’Hébron: Coré, Thaphua, Récem et Samma.
44 А Шама породив Рахама, Єракеамового батька, а Рекем породив Шаммая.
Samma engendra Raham, père de Jercaam; Récem engendra Sammaï. —
45 А сини Шаммаєві: Маон, а Маон був основник Бет-Цуру.
Fils de Sammaï: Maon; et Maon fut père de Bethsur. —
46 А Ефа, нало́жниця Калева, породила Харана, і Моцу, і Ґазеза. А Харан породив Ґазеза.
Epha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Mosa et Gézez. Haran engendra Gézez. —
47 А сини Єгдаєві: Реґем, і Йотам, і Ґешан, і Фелет, і Ефа, і Шааф.
Fils de Jahaddaï: Regom, Joathan, Gosan, Phalet, Epha et Saaph. —
48 Калевова нало́жниця Мааха породила Шевера та Тірхату.
Maacha, concubine de Caleb, enfanta Saber et Tharana.
49 І породила вона Шаафа, батька Мадманни, Шеву, батька Махбени, та батька Ґів'и. А дочка Калевова — Ахса.
Elle enfanta encore Saaph, père de Madména, Sué, père de Machbéna et père de Gabaa. La fille de Caleb était Achsa.
50 Оце були сини Калева, сина Гура, первородженого Ефрати: Шовал, ба́тько Кір'ят-Єаріму,
Ceux-ci furent fils de Caleb. Fils de Hur, premier-né d’Ephrata: Sobal, père de Cariathiarim;
51 Салма, батько Вифлеєма, Гареф, ба́тько Бе-Ґадеру.
Salma, père de Bethléem; Hariph, père de Bethgader. —
52 У Шовала, батька Кір'ят-Єаріму, були сини: Гарое, Хаці-Гамменухот.
Les fils de Sobal, père de Cariathiarim, furent: Haroé, Hatsi-Hamménuhoth.
53 А ро́ди Кір'ят-Єаріма: їтряни, путяни, шуматяни, мішраяни, — від них пішли цор'атяни та ештауляни.
Les familles de Cariathiarim, furent: les Jethréens, les Aphuthéens, les Sémathéens et les Maséréens. D’eux sont sortis les Saréens et les Esthaoliens. —
54 Сини Салмині: Бет-Лехем, і нетофаляни, Атрот, Бет-Иоав, і хаці-гаммонахтяни, цоряни.
Fils de Salma: Bethléem et les Nétophatiens, Ataroth-Beth-Joab, moitié des Manachtiens, les Saréens,
55 А роди писарів, ме́шканців Ябецу, тір'атяни, шім'атяни, сухатяни, — вони кіняни, що похо́дять від Хамата, батька Бет-Рехавового.
ainsi que les familles des Scribes demeurant à Jabès, savoir, les Thiratiens, les Schimathiens et les Sucathiens. Ce sont les Cinéens, issus de Hamath, père de la maison de Réchab.

< 1 хроніки 2 >