< 1 хроніки 16 >

1 І прине́сли вони Божого ковчега, і поставили його в сере́дині скинії, що розтягну́в для нього Давид, і прине́сли цілопа́лення та мирні жертви перед Божим лицем.
And they bring in the ark of God, and set it up in the midst of the tent that David hath stretched out for it, and they bring near burnt-offerings and peace-offerings before God;
2 І покінчи́в Давид прино́сити цілопа́лення та мирні же́ртви, та й поблагослови́в наро́д Ім'я́м Господнім.
and David ceaseth from offering the burnt-offering and the peace-offerings, and blesseth the people in the name of Jehovah,
3 І він поділив для всякого Ізраїлевого му́жа, від чоловіка й аж до жінки, кожному по буханце́ві хліба, і по кава́лкові м'яса та по виноградному калаче́ві.
and giveth a portion to every man of Israel, both man and woman: to each a cake of bread, and a measure of wine, and a grape-cake.
4 І він попризна́чував перед Господнім ковчегом із Левитів слу́жачих, щоб вони визнава́ли, і прославляли, і хвалили Господа, Бога Ізраїлевого:
And he putteth before the ark of Jehovah, of the Levites, ministers, even to make mention of, and to thank, and to give praise to Jehovah, God of Israel,
5 Асаф був головою, а другий по ньому — Захарій, Єіїл, і Шемірамот, і Хіїл, і Маттітія, і Еліяв, і Беная, і Овед-Едом, і Єіїл — на знаря́ддях цитр та на арфах, а Асаф голосно грав на цимба́лах.
Asaph the head, and his second Zechariah; Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-Edom, and Jeiel, with instruments of psalteries, and with harps; and Asaph with cymbals is sounding;
6 А священики Беная та Яхазіїл — на су́рмах, за́вжди перед ковчегом Божого заповіту.
and Benaiah and Jahaziel the priests [are] with trumpets continually before the ark of the covenant of God.
7 Того дня, тоді Давид дав уперше псалма на подя́ку Господе́ві через Асафа та братів його:
On that day then hath David given at the beginning to give thanks to Jehovah by the hand of Asaph and his brethren: —
8 „Дякуйте Господу, кличте Ім'я́ Його, серед наро́дів звіщайте про вчи́нки Його́!
Give thanks to Jehovah, call in His name, Make known among the peoples His doings.
9 Співайте Йому́, грайте Йому́, говоріть про всі чу́да Його!
Sing ye to Him, sing psalms to Him, Meditate on all His wonders.
10 Хваліться святим Його Йме́нням, хай ті́шиться серце шукаючих Господа!
Boast yourselves in His holy name, Rejoice doth the heart of those seeking Jehovah.
11 Пошу́куйте Господа й силу Його́, лице Його́ за́вжди шукайте!
Seek ye Jehovah and His strength, Seek His face continually.
12 Пам'ятайте про чу́да Його, які Він учинив, про озна́ки Його та про при́суди уст Його
Remember His wonders that He did, His signs, and the judgments of His mouth,
13 ви, насіння Ізраїля, раба Його, сини Яковові, вибра́нці Його́!
O seed of Israel, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones!
14 Він — Госпо́дь, Бог наш, по ці́лій землі Його при́суди!
He [is] Jehovah our God, In all the earth [are] His judgments.
15 Пам'ятайте наві́ки Його заповіта, слово, яке наказав Він на тисячу ро́дів,
Remember ye to the age His covenant, The word He commanded — To a thousand generations,
16 що склав Він Його з Авраамом, і прися́гу Його — для Ісака.
Which He hath made with Abraham, And His oath — to Isaac,
17 І Він поставив його за Зако́на для Якова, Ізра́їлеві — заповітом навіки,
And He establisheth it to Jacob for a statute, To Israel — a covenant age-during.
18 говорячи: „Дам тобі край ханаа́нський, як наділ спна́дщини для вас!“
Saying: To thee I give the land of Canaan, The portion of your inheritance,
19 Тоді їх було невелике число, нечисле́нні були та прихо́дьки на і́ншій землі,
When ye are few of number, As a little thing, and sojourners in it.
20 і від наро́ду ходили вони до наро́ду, і від царства до іншого люду.
And they go up and down, From nation unto nation, And from a kingdom unto another people.
21 Не дозво́лив ніко́му Він кри́вдити їх, і за них Він царям докоря́в:
He hath not suffered any to oppress them, And reproveth on their account kings:
22 „Не дото́ркуйтеся до Моїх помаза́нців, а пророкам Моїм не робіте лихо́го!“
Come not against Mine anointed ones, And against My prophets do not evil.
23 Господе́ві співайте, вся зе́мле, з дня-на-день сповіщайте спасі́ння Його!
Sing to Jehovah, all the earth, Proclaim from day unto day His salvation.
24 Розповідайте про славу Його між пога́нами, про чу́да Його — між усіма наро́дами.
Rehearse among nations His glory, Among all the peoples His wonders.
25 Бо великий Господь і просла́влений ве́льми, і Він найгрізні́ший над бо́гів усіх!
For great [is] Jehovah, and praised greatly, And fearful He [is] above all gods.
26 Бо всі бо́ги наро́дів — божки́, а Господь небеса́ сотворив!
For all gods of the peoples [are] nought, And Jehovah the heavens hath made.
27 Слава та ве́лич — перед лицем Його, сила та радість — на місці Його.
Honour and majesty [are] before Him, Strength and joy [are] in His place.
28 Дайте Господу, ро́ди наро́дів, дайте Господу славу та силу,
Ascribe to Jehovah, ye families of peoples, Ascribe to Jehovah honour and strength.
29 дайте Господу славу Йме́ння Його, прино́сьте дарунка й прихо́дьте перед лице Його! Кланяйтеся Господе́ві в вели́ччі святому!
Ascribe to Jehovah the honour of His name, Lift up a present, and come before Him. Bow yourselves to Jehovah, In the beauty of holiness.
30 Перед лицем Його затремти́, уся зе́мле, — бо міцно поста́влений все́світ, щоб не захита́вся!
Be pained before Him, all the earth:
31 Хай небо радіє, і хай весели́ться земля, і хай серед наро́дів говорять: „Царю́є Госпо́дь!“
Also, established is the world, It is not moved! The heavens rejoice, and the earth is glad, And they say among nations: Jehovah hath reigned.
32 Нехай гримить море й його повнота́, нехай поле радіє та все, що на ньо́му!
Roar doth the sea, and its fulness, Exult doth the field, and all that [is] in it,
33 Тоді перед Господнім лицем дере́ва лісні́ заспівають, бо землю судити йде Він.
Then sing do trees of the forest, From the presence of Jehovah, For He hath come to judge the earth!
34 Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосе́рдя!
Give thanks to Jehovah, for good, For to the age, [is] His kindness,
35 І промовте: Спаси нас, о Боже спасі́ння нашого, і збери нас, і нас урятуй від наро́дів, щоб дякувати Йме́нню святому Твоє́му, щоб Твоєю хвалитися славою!
And say, Save us, O God of our salvation, And gather us, and deliver us from the nations, To give thanks to Thy holy name, To triumph in Thy praise.
36 Благослове́нний Господь, Бог Ізраїлів, від віку й навіки!“А наро́д увесь сказав: „Амінь“і „Хвала́ Господе́ві!“
Blessed [is] Jehovah, God of Israel, From the age and unto the age;' And all the people say, 'Amen,' and have given praise to Jehovah.
37 І Давид позоставив там перед ковчегом Господнього заповіту Асафа та братів його, щоб за́вжди служили перед ковчегом, що́ в якій день треба було́,
And he leaveth there before the ark of the covenant of Jehovah, for Asaph and for his brethren, to minister before the ark continually, according to the matter of a day in its day,
38 і Овед-Едома та братів його, шістдеся́т і вісьмо́х; а Овед-Едома, Єдутунового сина, та Хоса — за придве́рних;
both Obed-Edom and their brethren, sixty and eight, and Obed-Edom son of Jeduthun, and Hosah for gatekeepers,
39 а священика Садока та братів його священиків — перед Господнім наметом на па́гірку, що в Ґів'оні,
and Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of Jehovah, in a high place that [is] in Gibeon,
40 щоб прино́сити цілопа́лення для Господа на же́ртівнику цілопа́лення, за́вжди ра́нком та вве́чорі, та на все інше, що написане в Зако́ні Господа, що наказав був Ізраїлеві.
to cause to ascend burnt-offerings to Jehovah, on the altar of burnt-offering continually, morning and evening, and for all that is written in the law of Jehovah, that He charged on Israel.
41 А з ними Геман та Єдутун, та решта ви́браних, що були́ докла́дно зазначені поіменно, щоб „Дякувати Господе́ві, бо навіки Його милосе́рдя!“
And with them [are] Heman and Jeduthun, and the rest of those chosen, who were defined by name, to give thanks to Jehovah, for to the age [is] His kindness,
42 А з ними су́рми та цимба́ли для тих, що грають, та знаря́ддя для Божої пісні. А сини Єдутунові — сторожі до брами.
and with them — Heman and Jeduthun — [are] trumpets and cymbals for those sounding, and instruments of the song of God, and the sons of Jeduthun [are] at the gate.
43 І порозхо́дився ввесь народ, кожен до дому свого. А Давид вернувся, щоб поблагословити свій дім.
And all the people go, each to his house, and David turneth round to bless his house.

< 1 хроніки 16 >