< 1 хроніки 16 >
1 І прине́сли вони Божого ковчега, і поставили його в сере́дині скинії, що розтягну́в для нього Давид, і прине́сли цілопа́лення та мирні жертви перед Божим лицем.
and to come (in): bring [obj] ark [the] God and to set [obj] him in/on/with midst [the] tent which to stretch to/for him David and to present: bring burnt offering and peace offering to/for face: before [the] God
2 І покінчи́в Давид прино́сити цілопа́лення та мирні же́ртви, та й поблагослови́в наро́д Ім'я́м Господнім.
and to end: finish David from to ascend: offer up [the] burnt offering and [the] peace offering and to bless [obj] [the] people in/on/with name LORD
3 І він поділив для всякого Ізраїлевого му́жа, від чоловіка й аж до жінки, кожному по буханце́ві хліба, і по кава́лкові м'яса та по виноградному калаче́ві.
and to divide to/for all man Israel from man and till woman to/for man: anyone talent food: bread and raisin bun and raisin bun
4 І він попризна́чував перед Господнім ковчегом із Левитів слу́жачих, щоб вони визнава́ли, і прославляли, і хвалили Господа, Бога Ізраїлевого:
and to give: put to/for face: before ark LORD from [the] Levi to minister and to/for to remember and to/for to give thanks and to/for to boast: praise to/for LORD God Israel
5 Асаф був головою, а другий по ньому — Захарій, Єіїл, і Шемірамот, і Хіїл, і Маттітія, і Еліяв, і Беная, і Овед-Едом, і Єіїл — на знаря́ддях цитр та на арфах, а Асаф голосно грав на цимба́лах.
Asaph [the] head: leader and second his Zechariah Jeiel and Shemiramoth and Jehiel and Mattithiah and Eliab and Benaiah and Obed-edom Obed-edom and Jeiel in/on/with article/utensil harp and in/on/with lyre and Asaph in/on/with cymbal to hear: proclaim
6 А священики Беная та Яхазіїл — на су́рмах, за́вжди перед ковчегом Божого заповіту.
and Benaiah and Jahaziel [the] priest in/on/with trumpet continually to/for face: before ark covenant [the] God
7 Того дня, тоді Давид дав уперше псалма на подя́ку Господе́ві через Асафа та братів його:
in/on/with day [the] he/she/it then to give: put David in/on/with head: first to/for to give thanks to/for LORD in/on/with hand: by Asaph and brother: male-relative his
8 „Дякуйте Господу, кличте Ім'я́ Його, серед наро́дів звіщайте про вчи́нки Його́!
to give thanks to/for LORD to call: call to in/on/with name his to know in/on/with people wantonness his
9 Співайте Йому́, грайте Йому́, говоріть про всі чу́да Його!
to sing to/for him to sing to/for him to muse in/on/with all to wonder his
10 Хваліться святим Його Йме́нням, хай ті́шиться серце шукаючих Господа!
to boast: boast in/on/with name holiness his to rejoice heart to seek LORD
11 Пошу́куйте Господа й силу Його́, лице Його́ за́вжди шукайте!
to seek LORD and strength his to seek face: before his continually
12 Пам'ятайте про чу́да Його, які Він учинив, про озна́ки Його та про при́суди уст Його
to remember to wonder his which to make: do wonder his and justice: judgement lip: word his
13 ви, насіння Ізраїля, раба Його, сини Яковові, вибра́нці Його́!
seed: children Israel servant/slave his son: descendant/people Jacob chosen his
14 Він — Госпо́дь, Бог наш, по ці́лій землі Його при́суди!
he/she/it LORD God our in/on/with all [the] land: country/planet justice: judgement his
15 Пам'ятайте наві́ки Його заповіта, слово, яке наказав Він на тисячу ро́дів,
to remember to/for forever: enduring covenant his word to command to/for thousand generation
16 що склав Він Його з Авраамом, і прися́гу Його — для Ісака.
which to cut: make(covenant) with Abraham and oath his to/for Isaac
17 І Він поставив його за Зако́на для Якова, Ізра́їлеві — заповітом навіки,
and to stand: appoint her to/for Jacob to/for statute: decree to/for Israel covenant forever: enduring
18 говорячи: „Дам тобі край ханаа́нський, як наділ спна́дщини для вас!“
to/for to say to/for you to give: give land: country/planet Canaan cord inheritance your
19 Тоді їх було невелике число, нечисле́нні були та прихо́дьки на і́ншій землі,
in/on/with to be you man number like/as little and to sojourn in/on/with her
20 і від наро́ду ходили вони до наро́ду, і від царства до іншого люду.
and to go: walk from nation to(wards) nation and from kingdom to(wards) people another
21 Не дозво́лив ніко́му Він кри́вдити їх, і за них Він царям докоря́в:
not to rest to/for man: anyone to/for to oppress them and to rebuke upon them king
22 „Не дото́ркуйтеся до Моїх помаза́нців, а пророкам Моїм не робіте лихо́го!“
not to touch in/on/with anointed my and in/on/with prophet my not be evil
23 Господе́ві співайте, вся зе́мле, з дня-на-день сповіщайте спасі́ння Його!
to sing to/for LORD all [the] land: country/planet to bear tidings from day to(wards) day salvation his
24 Розповідайте про славу Його між пога́нами, про чу́да Його — між усіма наро́дами.
to recount in/on/with nation [obj] glory his in/on/with all [the] people to wonder his
25 Бо великий Господь і просла́влений ве́льми, і Він найгрізні́ший над бо́гів усіх!
for great: large LORD and to boast: praise much and to fear he/she/it upon all God
26 Бо всі бо́ги наро́дів — божки́, а Господь небеса́ сотворив!
for all God [the] people idol and LORD heaven to make
27 Слава та ве́лич — перед лицем Його, сила та радість — на місці Його.
splendor and glory to/for face: before his strength and joy in/on/with place his
28 Дайте Господу, ро́ди наро́дів, дайте Господу славу та силу,
to give to/for LORD family people to give to/for LORD glory and strength
29 дайте Господу славу Йме́ння Його, прино́сьте дарунка й прихо́дьте перед лице Його! Кланяйтеся Господе́ві в вели́ччі святому!
to give to/for LORD glory name his to lift: bear offering and to come (in): come to/for face: before his to bow to/for LORD in/on/with adornment holiness
30 Перед лицем Його затремти́, уся зе́мле, — бо міцно поста́влений все́світ, щоб не захита́вся!
to twist: tremble from to/for face: before his all [the] land: country/planet also to establish: establish world not to shake
31 Хай небо радіє, і хай весели́ться земля, і хай серед наро́дів говорять: „Царю́є Госпо́дь!“
to rejoice [the] heaven and to rejoice [the] land: country/planet and to say in/on/with nation LORD to reign
32 Нехай гримить море й його повнота́, нехай поле радіє та все, що на ньо́му!
to thunder [the] sea and fullness his to rejoice [the] land: country and all which in/on/with him
33 Тоді перед Господнім лицем дере́ва лісні́ заспівають, бо землю судити йде Він.
then to sing tree [the] wood from to/for face: before LORD for to come (in): come to/for to judge [obj] [the] land: country/planet
34 Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосе́рдя!
to give thanks to/for LORD for pleasant for to/for forever: enduring kindness his
35 І промовте: Спаси нас, о Боже спасі́ння нашого, і збери нас, і нас урятуй від наро́дів, щоб дякувати Йме́нню святому Твоє́му, щоб Твоєю хвалитися славою!
and to say to save us God salvation our and to gather us and to rescue us from [the] nation to/for to give thanks to/for name holiness your to/for to praise in/on/with praise your
36 Благослове́нний Господь, Бог Ізраїлів, від віку й навіки!“А наро́д увесь сказав: „Амінь“і „Хвала́ Господе́ві!“
to bless LORD God Israel from [the] forever: enduring and till [the] forever: enduring and to say all [the] people amen and to boast: praise to/for LORD
37 І Давид позоставив там перед ковчегом Господнього заповіту Асафа та братів його, щоб за́вжди служили перед ковчегом, що́ в якій день треба було́,
and to leave: forsake there to/for face: before ark covenant LORD to/for Asaph and to/for brother: male-relative his to/for to minister to/for face: before [the] ark continually to/for word: because day in/on/with day his
38 і Овед-Едома та братів його, шістдеся́т і вісьмо́х; а Овед-Едома, Єдутунового сина, та Хоса — за придве́рних;
and Obed-edom Obed-edom and brother: male-relative their sixty and eight and Obed-edom Obed-edom son: child Jeduthun and Hosah to/for gatekeeper
39 а священика Садока та братів його священиків — перед Господнім наметом на па́гірку, що в Ґів'оні,
and [obj] Zadok [the] priest and brother: male-relative his [the] priest to/for face: before tabernacle LORD in/on/with high place which in/on/with Gibeon
40 щоб прино́сити цілопа́лення для Господа на же́ртівнику цілопа́лення, за́вжди ра́нком та вве́чорі, та на все інше, що написане в Зако́ні Господа, що наказав був Ізраїлеві.
to/for to ascend: offer up burnt offering to/for LORD upon altar [the] burnt offering continually to/for morning and to/for evening and to/for all [the] to write in/on/with instruction LORD which to command upon Israel
41 А з ними Геман та Єдутун, та решта ви́браних, що були́ докла́дно зазначені поіменно, щоб „Дякувати Господе́ві, бо навіки Його милосе́рдя!“
and with them Heman and Jeduthun and remnant [the] to purify which to pierce in/on/with name to/for to give thanks to/for LORD for to/for forever: enduring kindness his
42 А з ними су́рми та цимба́ли для тих, що грають, та знаря́ддя для Божої пісні. А сини Єдутунові — сторожі до брами.
and with them Heman and Jeduthun trumpet and cymbal to/for to hear: proclaim and article/utensil song [the] God and son: child Jeduthun to/for gate
43 І порозхо́дився ввесь народ, кожен до дому свого. А Давид вернувся, щоб поблагословити свій дім.
and to go: went all [the] people man: anyone to/for house: home his and to turn: turn David to/for to bless [obj] house: home his