< 1 хроніки 13 >

1 І ра́дився Давид із тисячниками та з сотниками, зо всіма́ значни́ми.
Devit ni kahrawikungnaw pueng koe, 1, 000 kaukkungnaw hoi, 100 touh kaukkungnaw koe pouknae a hei.
2 І сказав Давид до всієї Ізраїлевої грома́ди: „Якщо вам це добре, а від Господа, Бога нашого вподо́бане, пошлі́мо до наших братів, позосталих по всіх Ізраїлевих края́х, а з ними до священиків та Левитів, по містах та по їхніх пасовиськах, і нехай зберу́ться до нас.
Devit ni kamkhueng e Isarelnaw koe, ahawi na tet awh boilah, BAWIPA Cathut a ngainae awm pawiteh, Isarel ram thung e hmaunawngha kaawm e naw pueng, tengpam e kho kaawm e pueng, vaihmanaw hoi Levih taminaw hai maimouh koe cungtalah kamkhueng hanelah, coun awh sei atipouh.
3 І вернімо ковчега нашого Бога до нас, бо не зверта́лися ми до нього за Саулових днів“.
Cathut e thingkong hah maimouh koe bankhai awh sei. Bangkongtetpawiteh, Sawl a bawi hoi teh, a lawkpui lah pouk awh hoeh toe telah ati.
4 І сказала вся громада, щоб зробити так, бо слу́шна була та річ в оча́х усього народу.
Kamkhueng e pueng ni hottelah sak e hah hnâ rip a bo khai. Bangkongtetpawiteh, hot teh tami pueng pouknae dawk ka kalan e doeh.
5 І зібрав Давид усього Ізраїля від єгипетського Шіхору й аж туди, де йде́ться до Хамату, щоб спрова́дити Божого ковчега з Кір'ят-Єаріму.
Hatdawkvah, Devit ni Izip palang Shihor, hoi Hamath kâennae totouh Isarelnaw hah Kiriathjeaream e Cathut e thingkong hah bankhai hanelah a kamkhueng sak awh.
6 І пішов Давид та ввесь Ізра́їль у Баалу, в Юдин Кір'ят-Єарім, щоб ви́нести звідти ковчега Бога, Господа, що сидить на херувимах, що ім'я́ Його приклика́ється.
Hatdawkvah, Devit hoi tami pueng teh, Judah ram e Baalah Kiriath-Jeaream ati awh e koevah, cherubim dawkvah, ka tahung e BAWIPA min a onae lawkkam thing kong la hanelah a cei awh.
7 І пове́зли Божого ковчега на ново́му возі з Авінадавового дому, а Узза та Ахйо прова́дили того воза.
Cathut e thingkong teh, Abinadab im e hah leng ka tha hoi a ceikhai awh. Uzzah hoi a hui ni leng teh a mawng.
8 А Давид та ввесь Ізраїль грали перед Божим лицем з усієї сили, — із пісня́ми, і на ци́трах, і на а́рфах, і на бу́бнах, і на цимба́лах, і на су́рмах.
Devit hoi Isarelnaw pueng ni la sak na laihoi ratoung hoi tamawi hoi mawngleng hoi cecak hoi mongka hoi Cathut hmalah a thaonae puenghoi a tumkhawng awh.
9 І прийшли вони аж до Кідонового то́ку, і простяг Узза свою руку, щоб підхопи́ти ковчега, бо воли нахили́ли його.
Kidron cangkatinnae koe a pha awh navah, maitonaw ni thingkong a kâhuet sak dawkvah, Uzzah ni thingkong hah kuet hanelah a kut a kâyap.
10 І запалився на Уззу гнів Господній, і Він убив його за те, що простяг руку свою до ковчега. І помер він там перед Господнім лицем...
BAWIPA e lungkhueknae teh Uzzah tak dawk vai touh hoi a pha teh, thingkong a kuet kecu dawkvah a thei teh, Cathut hanlah a due.
11 І зажури́вся Давид тим, що Господь убив Уззу, і він назвав ім'я тому місцю: Перец-Узза, і так воно зветься аж до цього дня.
Uzzah tak dawk BAWIPA e lungkhueknae a pha dawkvah, Devit teh a lungkhuek. Hote hmuen teh sahnin totouh Perezuzzah telah a phung awh.
12 І того дня Давид злякався Бога, говорячи: „Як я внесу́ до се́бе Божого ковчега?“
Hat na hnin hoi Devit ni Cathut teh a taki. Bangtelah hoi maw Cathut e thingkong teh ka bankhai thai han telah ati.
13 І не повіз Давид ковчега до се́бе, до Давидового Міста, а напра́вив його до дому гатянина Овед-Едома.
Devit ni thingkong teh Devit khopui a ma koe hrueng laipalah Git tami Obededom im vah a hruek.
14 І пробува́в Божий ковчег із домом Овед-Едома в його домі три місяці. А Господь поблагослови́в дім Овед-Едома, та все, що було його́.
Cathut e thingkong teh Git tami Obededom imthung vah thapa yung thapa yung thum touh ao. Obededom e a tawn e naw pueng teh BAWIPA ni yawhawinae a poe.

< 1 хроніки 13 >