< 1 хроніки 11 >
1 І зібрався ввесь Ізра́їль до Давида в Хевро́н, говорячи: „Оце ми кість твоя та тіло твоє!
congregatus est igitur omnis Israhel ad David in Hebron dicens os tuum sumus et caro tua
2 І давніш, коли Саул був царем, ти водив та приво́див Ізраїля на війну. І сказав Господь, Бог твій, тобі: Ти бу́деш пасти́ наро́да Мого, Ізраїля, і ти будеш князе́м над наро́дом Моїм, Ізраїлем“.
heri quoque et nudius tertius cum adhuc regnaret Saul tu eras qui educebas et introducebas Israhel tibi enim dixit Dominus Deus tuus tu pasces populum meum Israhel et tu eris princeps super eum
3 І прийшли всі Ізраїлеві старші́ в Хевро́н, а Давид склав із ними умову в Хевроні перед Господнім лицем. І пома́зали вони Давида царем над Ізраїлем, за Господнім словом через Самуїла.
venerunt ergo omnes maiores natu Israhel ad regem in Hebron et iniit David cum eis foedus coram Domino unxeruntque eum regem super Israhel iuxta sermonem Domini quem locutus est in manu Samuhel
4 І пішов Давид та ввесь Ізра́їль до Єрусалиму, — він Євус, і там були євусе́яни, ме́шканці того кра́ю.
abiit quoque David et omnis Israhel in Hierusalem haec est Iebus ubi erant Iebusei habitatores terrae
5 І сказали ме́шканці Євусу до Давида: „Ти не вві́йдеш сюди!“Та здобу́в Дави́д тверди́ню Сіо́н, — він Місто Давида.
dixeruntque qui habitabant in Iebus ad David non ingredieris huc porro David cepit arcem Sion quae est civitas David
6 І сказав Давид: „Кожен, хто найперше поб'є євусе́янина, той стане за го́лову та за зве́рхника“. І ввійшов найперше Йоа́в, син Церуїн, і став за го́лову.
dixitque omnis qui percusserit Iebuseum in primis erit princeps et dux ascendit igitur primus Ioab filius Sarviae et factus est princeps
7 І осівся Дави́д у тверди́ні, тому́ назвав ім'я їй: Дави́дове Мі́сто.
habitavit autem David in arce et idcirco appellata est civitas David
8 І він збудува́в місто навко́ло, від Мілло́ й аж навко́ло, а Йоав віднови́в решту міста.
aedificavitque urbem in circuitu a Mello usque ad gyrum Ioab autem reliqua urbis extruxit
9 І Давид ставав усе більшим, а Госпо́дь Савао́т був із ним.
proficiebatque David vadens et crescens et Dominus exercituum erat cum eo
10 А оце го́лови Давидових ли́царів, що хоробро труди́лися з ним у його царстві, з усім Ізраїлем, щоб настанови́ти його царем, за Господнім словом, над Ізраїлем.
hii principes virorum fortium David qui adiuverunt eum ut rex fieret super omnem Israhel iuxta verbum Domini quod locutus est ad Israhel
11 А оце число Давидових ли́царів: Яшов'ам, син Гахмоні, голова тридцяти, — він махнув своїм списо́м — і побив за один раз три сотні!
et iste numerus robustorum David Iesbaam filius Achamoni princeps inter triginta iste levavit hastam suam super trecentos vulneratos una vice
12 А за ним Елеазар, син Додо, ахох'янин, — він один із трьох ли́царів.
et post eum Eleazar filius patrui eius Ahoites qui erat inter tres potentes
13 Він був із Давидом у Пас-Дамімі, а филисти́мляни зібралися там на бій. І була там діля́нка поля, повна ячме́ню, а наро́д утікав перед филисти́млянами.
iste fuit cum David in Aphesdommim quando Philisthim congregati sunt ad locum illum in proelium et erat ager regionis illius plenus hordeo fugeratque populus a facie Philisthinorum
14 Та вони стали посеред діля́нки, і врятували її та й побили филисти́млян. І Господь подав велику перемогу!
hic stetit in medio agri et defendit eum cumque percussisset Philistheos dedit Dominus salutem magnam populo suo
15 І зійшли троє з тих тридцяти на пе́реді на скелю до Давида, до печери Адуллам. А филистимський та́бір таборува́в у долині Рефаїм.
descenderunt autem tres de triginta principibus ad petram in qua erat David ad speluncam Odollam quando Philisthim fuerant castrametati in valle Raphaim
16 Давид же був тоді в тверди́ні, а филистимська зало́га була тоді в Віфлеємі.
porro David erat in praesidio et statio Philisthinorum in Bethleem
17 І спра́гнув Давид та й сказав: „Хто напо́їть мене водою з віфлеємської крини́ці, що в брамі?“
desideravit igitur David et dixit o si quis daret mihi aquam de cisterna Bethleem quae est in porta
18 І проде́рлися ці троє до филистимського табо́ру, і зачерпну́ли води з віфлеємської криниці, що в брамі. І вони ви́несли й прине́сли до Давида, та Давид не схотів її пити, — і вилив її для Господа,
tres ergo isti per media castra Philisthinorum perrexerunt et hauserunt aquam de cisterna Bethleem quae erat in porta et adtulerunt ad David ut biberet qui noluit sed magis libavit illam Domino
19 та й сказав: „Борони мене, Боже мій, чинити таке! Чи я буду пити кров цих мужів, що ходили, наражаючи життя своє? Бо життям своїм вони прине́сли її!“І не хотів він пити її. Оце зробили троє цих ли́царів.
dicens absit ut in conspectu Dei mei hoc faciam et sanguinem virorum istorum bibam quia in periculo animarum suarum adtulerunt mihi aquam et ob hanc causam noluit bibere haec fecerunt tres robustissimi
20 А Авшай, Йоавів брат, — він голова тих трьох. І він махнув своїм списо́м — і побив три сотні! І він мав найславніше ім'я́ серед трьох.
Abisai quoque frater Ioab ipse erat princeps trium et ipse levavit hastam suam contra trecentos vulneratos et ipse erat inter tres nominatissimus
21 З тих трьох серед двох він був найшановні́ший, і став їм за провідника́. А до тих трьох не дося́г.
inter tres secundos inclitus et princeps eorum verumtamen usque ad tres primos non pervenerat
22 Беная, син Єгоядин, син хороброго мужа, великий у діла́х, з Кавцеїлу, — він побив двох синів Аріїла моавського. І він зійшов і забив лева в сере́дині ями сніжного дня.
Banaia filius Ioiadae viri robustissimi qui multa opera perpetrarat de Capsehel ipse percussit duos Arihel Moab et ipse descendit et interfecit leonem in media cisterna tempore nivis
23 І він побив одно́го єги́птянина, мужа поставно́го, на п'ять ліктів, а в руці єги́птянина був спис, як тка́цький вал. І зійшов він до нього з києм, і вирвав списа́ з руки того єги́птянина, — та й його забив його списо́м.
et ipse percussit virum aegyptium cuius statura erat quinque cubitorum et habebat lanceam ut liciatorium texentium descendit ergo ad eum cum virga et rapuit hastam quam tenebat manu et interfecit eum hasta sua
24 Оце зробив Беная, син Єгоядин, і його ім'я́ було серед тих трьох хоробрих.
haec fecit Banaia filius Ioiada qui erat inter tres robustos nominatissimus
25 З тих тридцяти він був найповажні́ший, а до тих трьох не дося́г. І Давид призна́чив його до своєї прибі́чної сторо́жі.
inter triginta primus verumtamen ad tres usque non pervenerat posuit autem eum David ad auriculam suam
26 А хоробрі му́жі були ці: Асаїл, Йоавів брат, Елханан, син Додо, із Віфлеєму,
porro fortissimi in exercitu Asahel frater Ioab et Eleanan filius patrui eius de Bethleem
27 гарор'янин Шаммот, пелонянин Хелес,
Semmoth Arorites Helles Phallonites
28 Іра, син Іккешів, текоянин, антотянин Авіезер,
Iras filius Acces Thecuites Abiezer Anathothites
29 хушатянин Сіббехай, ахох'янин Ілай,
Sobbochai Asothites Ilai Ahoites
30 нетофатянин Магарай, Хелед, син Баанин, нетофатянин,
Marai Netophathites Heled filius Baana Netophathites
31 Ітай, син Ріваїв, з Гів'ї Веніяминової, пір'атонянин Беная,
Ethai filius Ribai de Gabaath filiorum Beniamin Banaia Pharathonites
32 Хурай з Нахале-Ґаашу, арв'янин Авіїл,
Uri de torrente Gaas Abial Arabathites Azmoth Bauramites Eliaba Salabonites
33 бахарум'янин Азмавет, шаалвонянин Ел'яхба,
filii Asom Gezonites Ionathan filius Sega Ararites
34 сини ґізонянина Гашема, Йонатан, син Шаґе, гарар'янин,
Ahiam filius Sachar Ararites
35 Ахійям, син Сахарів, гарар'янин, Еліфал, син Урів,
Eliphal filius Ur
36 мехар'янин Хефер, пелонянин Ахійя,
Apher Mechurathites Ahia Phellonites
37 кармелянин Хіцро, Наарай, син Езлаїв,
Asrai Carmelites Noorai filius Azbi
38 Йоїл, брат Натанів, Мівхар, син Гаґрі,
Iohel frater Nathan Mabar filius Agarai
39 аммонітянин Целек, беротянин Нахрай, зброєно́ша Йоава, Церуїного сина,
Sellec Ammonites Noorai Berothites armiger Ioab filii Sarviae
40 їтрянин Іра, їтрянин Ґарев,
Iras Iethreus Gareb Iethreus
41 хіттеянин Урійя, Завад, син Ахлая,
Urias Ettheus Zabad filius Ooli
42 Адіна, син Шізин, Руви́мівець, голова Рувимівців і над тридцятьма́,
Adina filius Seza Rubenites princeps Rubenitarum et cum eo triginta
43 Ханан, син Маахин, і мітнянин Йосафат,
Hanan filius Maacha et Iosaphat Mathanites
44 аштерянин Уззійя, Шама, і Еуїл, сини ароерянина Хотама,
Ozias Astharothites Semma et Iaihel filii Hotam Aroerites
45 Єдіаїл, син Шімрі, і Йоха, його брат, тіцянин,
Iedihel filius Samri et Ioha frater eius Thosaites
46 махав'янин Еліїл, і Єрівай, і Йошав'я, сини Ел'наамові, і моавітянин Їтма,
Elihel Maumites et Ieribai et Iosaia filii Elnaem
47 Етіїл, і Овед, і Яасіїл із Цови.
et Iethma Moabites Elihel et Obed et Iasihel de Masobia