< 1 хроніки 11 >
1 І зібрався ввесь Ізра́їль до Давида в Хевро́н, говорячи: „Оце ми кість твоя та тіло твоє!
Then all Israel gathered themselves to David to Hebron, saying, “Behold, we are your bone and your flesh.
2 І давніш, коли Саул був царем, ти водив та приво́див Ізраїля на війну. І сказав Господь, Бог твій, тобі: Ти бу́деш пасти́ наро́да Мого, Ізраїля, і ти будеш князе́м над наро́дом Моїм, Ізраїлем“.
In times past, even when Saul was king, it was you who led out and brought in Israel. The LORD your God said to you, ‘You shall be shepherd of my people Israel, and you shall be prince over my people Israel.’”
3 І прийшли всі Ізраїлеві старші́ в Хевро́н, а Давид склав із ними умову в Хевроні перед Господнім лицем. І пома́зали вони Давида царем над Ізраїлем, за Господнім словом через Самуїла.
So all the elders of Israel came to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the LORD. They anointed David king over Israel, according to the LORD’s word by Samuel.
4 І пішов Давид та ввесь Ізра́їль до Єрусалиму, — він Євус, і там були євусе́яни, ме́шканці того кра́ю.
David and all Israel went to Jerusalem (also called Jebus); and the Jebusites, the inhabitants of the land, were there.
5 І сказали ме́шканці Євусу до Давида: „Ти не вві́йдеш сюди!“Та здобу́в Дави́д тверди́ню Сіо́н, — він Місто Давида.
The inhabitants of Jebus said to David, “You will not come in here!” Nevertheless David took the stronghold of Zion. The same is David’s city.
6 І сказав Давид: „Кожен, хто найперше поб'є євусе́янина, той стане за го́лову та за зве́рхника“. І ввійшов найперше Йоа́в, син Церуїн, і став за го́лову.
David had said, “Whoever strikes the Jebusites first shall be chief and captain.” Joab the son of Zeruiah went up first, and was made chief.
7 І осівся Дави́д у тверди́ні, тому́ назвав ім'я їй: Дави́дове Мі́сто.
David lived in the stronghold; therefore they called it David’s city.
8 І він збудува́в місто навко́ло, від Мілло́ й аж навко́ло, а Йоав віднови́в решту міста.
He built the city all around, from Millo even around; and Joab repaired the rest of the city.
9 І Давид ставав усе більшим, а Госпо́дь Савао́т був із ним.
David grew greater and greater, for the LORD of Hosts was with him.
10 А оце го́лови Давидових ли́царів, що хоробро труди́лися з ним у його царстві, з усім Ізраїлем, щоб настанови́ти його царем, за Господнім словом, над Ізраїлем.
Now these are the chief of the mighty men whom David had, who showed themselves strong with him in his kingdom, together with all Israel, to make him king, according to the LORD’s word concerning Israel.
11 А оце число Давидових ли́царів: Яшов'ам, син Гахмоні, голова тридцяти, — він махнув своїм списо́м — і побив за один раз три сотні!
This is the number of the mighty men whom David had: Jashobeam, the son of a Hachmonite, the chief of the thirty; he lifted up his spear against three hundred and killed them at one time.
12 А за ним Елеазар, син Додо, ахох'янин, — він один із трьох ли́царів.
After him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men.
13 Він був із Давидом у Пас-Дамімі, а филисти́мляни зібралися там на бій. І була там діля́нка поля, повна ячме́ню, а наро́д утікав перед филисти́млянами.
He was with David at Pasdammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where there was a plot of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines.
14 Та вони стали посеред діля́нки, і врятували її та й побили филисти́млян. І Господь подав велику перемогу!
They stood in the middle of the plot, defended it, and killed the Philistines; and the LORD saved them by a great victory.
15 І зійшли троє з тих тридцяти на пе́реді на скелю до Давида, до печери Адуллам. А филистимський та́бір таборува́в у долині Рефаїм.
Three of the thirty chief men went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the army of the Philistines were encamped in the valley of Rephaim.
16 Давид же був тоді в тверди́ні, а филистимська зало́га була тоді в Віфлеємі.
David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was in Bethlehem at that time.
17 І спра́гнув Давид та й сказав: „Хто напо́їть мене водою з віфлеємської крини́ці, що в брамі?“
David longed, and said, “Oh, that someone would give me water to drink from the well of Bethlehem, which is by the gate!”
18 І проде́рлися ці троє до филистимського табо́ру, і зачерпну́ли води з віфлеємської криниці, що в брамі. І вони ви́несли й прине́сли до Давида, та Давид не схотів її пити, — і вилив її для Господа,
The three broke through the army of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem that was by the gate, took it, and brought it to David; but David would not drink any of it, but poured it out to the LORD,
19 та й сказав: „Борони мене, Боже мій, чинити таке! Чи я буду пити кров цих мужів, що ходили, наражаючи життя своє? Бо життям своїм вони прине́сли її!“І не хотів він пити її. Оце зробили троє цих ли́царів.
and said, “My God forbid me, that I should do this! Shall I drink the blood of these men who have put their lives in jeopardy?” For they risked their lives to bring it. Therefore he would not drink it. The three mighty men did these things.
20 А Авшай, Йоавів брат, — він голова тих трьох. І він махнув своїм списо́м — і побив три сотні! І він мав найславніше ім'я́ серед трьох.
Abishai, the brother of Joab, was chief of the three; for he lifted up his spear against three hundred and killed them, and had a name amongst the three.
21 З тих трьох серед двох він був найшановні́ший, і став їм за провідника́. А до тих трьох не дося́г.
Of the three, he was more honourable than the two, and was made their captain; however he wasn’t included in the three.
22 Беная, син Єгоядин, син хороброго мужа, великий у діла́х, з Кавцеїлу, — він побив двох синів Аріїла моавського. І він зійшов і забив лева в сере́дині ями сніжного дня.
Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done mighty deeds, killed the two sons of Ariel of Moab. He also went down and killed a lion in the middle of a pit on a snowy day.
23 І він побив одно́го єги́птянина, мужа поставно́го, на п'ять ліктів, а в руці єги́птянина був спис, як тка́цький вал. І зійшов він до нього з києм, і вирвав списа́ з руки того єги́птянина, — та й його забив його списо́м.
He killed an Egyptian, a man of great stature, five cubits high. In the Egyptian’s hand was a spear like a weaver’s beam; and he went down to him with a staff, plucked the spear out of the Egyptian’s hand, and killed him with his own spear.
24 Оце зробив Беная, син Єгоядин, і його ім'я́ було серед тих трьох хоробрих.
Benaiah the son of Jehoiada did these things and had a name amongst the three mighty men.
25 З тих тридцяти він був найповажні́ший, а до тих трьох не дося́г. І Давид призна́чив його до своєї прибі́чної сторо́жі.
Behold, he was more honourable than the thirty, but he didn’t attain to the three; and David set him over his guard.
26 А хоробрі му́жі були ці: Асаїл, Йоавів брат, Елханан, син Додо, із Віфлеєму,
The mighty men of the armies also include Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
27 гарор'янин Шаммот, пелонянин Хелес,
Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
28 Іра, син Іккешів, текоянин, антотянин Авіезер,
Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
29 хушатянин Сіббехай, ахох'янин Ілай,
Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
30 нетофатянин Магарай, Хелед, син Баанин, нетофатянин,
Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,
31 Ітай, син Ріваїв, з Гів'ї Веніяминової, пір'атонянин Беная,
Ithai the son of Ribai of Gibeah of the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
32 Хурай з Нахале-Ґаашу, арв'янин Авіїл,
Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
33 бахарум'янин Азмавет, шаалвонянин Ел'яхба,
Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
34 сини ґізонянина Гашема, Йонатан, син Шаґе, гарар'янин,
the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shagee the Hararite,
35 Ахійям, син Сахарів, гарар'янин, Еліфал, син Урів,
Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
36 мехар'янин Хефер, пелонянин Ахійя,
Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
37 кармелянин Хіцро, Наарай, син Езлаїв,
Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,
38 Йоїл, брат Натанів, Мівхар, син Гаґрі,
Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Hagri,
39 аммонітянин Целек, беротянин Нахрай, зброєно́ша Йоава, Церуїного сина,
Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite (the armour bearer of Joab the son of Zeruiah),
40 їтрянин Іра, їтрянин Ґарев,
Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
41 хіттеянин Урійя, Завад, син Ахлая,
Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
42 Адіна, син Шізин, Руви́мівець, голова Рувимівців і над тридцятьма́,
Adina the son of Shiza the Reubenite (a chief of the Reubenites), and thirty with him,
43 Ханан, син Маахин, і мітнянин Йосафат,
Hanan the son of Maacah, Joshaphat the Mithnite,
44 аштерянин Уззійя, Шама, і Еуїл, сини ароерянина Хотама,
Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,
45 Єдіаїл, син Шімрі, і Йоха, його брат, тіцянин,
Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
46 махав'янин Еліїл, і Єрівай, і Йошав'я, сини Ел'наамові, і моавітянин Їтма,
Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
47 Етіїл, і Овед, і Яасіїл із Цови.
Eliel, Obed, and Jaasiel the Mezobaite.