< 1 хроніки 11 >

1 І зібрався ввесь Ізра́їль до Давида в Хевро́н, говорячи: „Оце ми кість твоя та тіло твоє!
Then did all Israel gather themselves unto David unto Hebron, saying Behold, thy bone and thy flesh are we.
2 І давніш, коли Саул був царем, ти водив та приво́див Ізраїля на війну. І сказав Господь, Бог твій, тобі: Ти бу́деш пасти́ наро́да Мого, Ізраїля, і ти будеш князе́м над наро́дом Моїм, Ізраїлем“.
Already yesterday and even before, even when Saul was king, thou wast he that led out and brought in Israel; and the Lord, thy God, said unto thee, Thou shalt indeed feed my people Israel, and thou shalt be truly a chief over my people Israel.
3 І прийшли всі Ізраїлеві старші́ в Хевро́н, а Давид склав із ними умову в Хевроні перед Господнім лицем. І пома́зали вони Давида царем над Ізраїлем, за Господнім словом через Самуїла.
Thus came all the elders of Israel to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the Lord; and they anointed David as king over Israel, according to the word of the Lord through means of Samuel.
4 І пішов Давид та ввесь Ізра́їль до Єрусалиму, — він Євус, і там були євусе́яни, ме́шканці того кра́ю.
And David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus; and there were the Jebusites, the inhabitants of the land.
5 І сказали ме́шканці Євусу до Давида: „Ти не вві́йдеш сюди!“Та здобу́в Дави́д тверди́ню Сіо́н, — він Місто Давида.
And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come in hither. Nevertheless David captured the strong-hold of Zion, the same is the City of David.
6 І сказав Давид: „Кожен, хто найперше поб'є євусе́янина, той стане за го́лову та за зве́рхника“. І ввійшов найперше Йоа́в, син Церуїн, і став за го́лову.
And David said, Whosoever doth smite the Jebusites at first shall be head and chief. Then did Joab the son of Zeruyah go up at first, and became head-man.
7 І осівся Дави́д у тверди́ні, тому́ назвав ім'я їй: Дави́дове Мі́сто.
And David dwelt in the castle: therefore they called it, “The City of David.”
8 І він збудува́в місто навко́ло, від Мілло́ й аж навко́ло, а Йоав віднови́в решту міста.
And he built the city round about, even from the Millo as far as the surrounding district, and Joab repaired the rest of the city.
9 І Давид ставав усе більшим, а Госпо́дь Савао́т був із ним.
And David want on, and became greater and greater, and the lord of hosts was with him.
10 А оце го́лови Давидових ли́царів, що хоробро труди́лися з ним у його царстві, з усім Ізраїлем, щоб настанови́ти його царем, за Господнім словом, над Ізраїлем.
These also are the principals of the mighty men whom David had, who held firmly with him in his kingdom, with all Israel, to make him king, according to the word of the Lord concerning Israel.
11 А оце число Давидових ли́царів: Яшов'ам, син Гахмоні, голова тридцяти, — він махнув своїм списо́м — і побив за один раз три сотні!
And this is the number of the mighty men whom David had: Jashoh'am, the son of Chachmoni, the chief of the captains, who lifted up his spear against three hundred slain at one time.
12 А за ним Елеазар, син Додо, ахох'янин, — він один із трьох ли́царів.
And after him was El'asar the son of Dodo, the Achochite, who was one of the three mighty men.
13 Він був із Давидом у Пас-Дамімі, а филисти́мляни зібралися там на бій. І була там діля́нка поля, повна ячме́ню, а наро́д утікав перед филисти́млянами.
He was with David at Pass-dammim, and the Philistines were gathered together there to battle, and there was a piece of ground full of barley; and the people had fled from before the Philistines.
14 Та вони стали посеред діля́нки, і врятували її та й побили филисти́млян. І Господь подав велику перемогу!
And they placed themselves in the midst of that piece [of ground], and they delivered it, and smote the Philistines: and the Lord helped [them] with a great victory.
15 І зійшли троє з тих тридцяти на пе́реді на скелю до Давида, до печери Адуллам. А филистимський та́бір таборува́в у долині Рефаїм.
And these three, the chiefs of the thirty, went down to the rock to David, to the cave of 'Adullam; and the camp of the Philistines was pitched in the valley of Rephaim.
16 Давид же був тоді в тверди́ні, а филистимська зало́га була тоді в Віфлеємі.
And David was then in the strong-hold, and an outpost of the Philistines was then at Beth-lechem.
17 І спра́гнув Давид та й сказав: „Хто напо́їть мене водою з віфлеємської крини́ці, що в брамі?“
And David longed, and said, Oh that some one would bring me water to drink out of the well of Beth-lechem, which is by the gate!
18 І проде́рлися ці троє до филистимського табо́ру, і зачерпну́ли води з віфлеємської криниці, що в брамі. І вони ви́несли й прине́сли до Давида, та Давид не схотів її пити, — і вилив її для Господа,
And the three broke through the camp of the Philistines, and drew water out of the well of Beth-lechem, which was by the gate, and carried it, and brought it to David; but David would not drink thereof, and poured it out unto the Lord.
19 та й сказав: „Борони мене, Боже мій, чинити таке! Чи я буду пити кров цих мужів, що ходили, наражаючи життя своє? Бо життям своїм вони прине́сли її!“І не хотів він пити її. Оце зробили троє цих ли́царів.
And he said, Far be it from me, before my God, that I should do this: shall I drink the blood of these men that went at the risk of their lives? for at the risk of their lives did they bring it; and thus he would not drink it. These things did the three mighty men.
20 А Авшай, Йоавів брат, — він голова тих трьох. І він махнув своїм списо́м — і побив три сотні! І він мав найславніше ім'я́ серед трьох.
And Abshai the brother of Joab was the chief of these three; and he lifted up his spear against three hundred slain, and had a name among the three.
21 З тих трьох серед двох він був найшановні́ший, і став їм за провідника́. А до тих трьох не дося́г.
Of the three, he was more honored than the two, wherefore he became their captain; he nevertheless attained not unto the three [in prowess].
22 Беная, син Єгоядин, син хороброго мужа, великий у діла́х, з Кавцеїлу, — він побив двох синів Аріїла моавського. І він зійшов і забив лева в сере́дині ями сніжного дня.
Banayah the son of Jehoyada', the son of a valiant man, great in many acts, of Kah-zeel: he it was that smote the two lion-like heroes of Moab; he also went down and smote a lion in the midst of a pit on a day when it snowed.
23 І він побив одно́го єги́птянина, мужа поставно́го, на п'ять ліктів, а в руці єги́птянина був спис, як тка́цький вал. І зійшов він до нього з києм, і вирвав списа́ з руки того єги́птянина, — та й його забив його списо́м.
And he smote an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff, and he snatched the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.
24 Оце зробив Беная, син Єгоядин, і його ім'я́ було серед тих трьох хоробрих.
These things did Benayah the son of Jehoyada'; and he had a name among the mighty men.
25 З тих тридцяти він був найповажні́ший, а до тих трьох не дося́г. І Давид призна́чив його до своєї прибі́чної сторо́жі.
Behold, he was indeed more honored than the thirty; but he attained not to the first three. And David appointed him over his private council.
26 А хоробрі му́жі були ці: Асаїл, Йоавів брат, Елханан, син Додо, із Віфлеєму,
And the mighty men of the armies were, 'Assahel the brother of Joab, Elchanan the son of Dodo of Beth-lechem.
27 гарор'янин Шаммот, пелонянин Хелес,
Shammoth the Harorite, Chelez the Pelonite,
28 Іра, син Іккешів, текоянин, антотянин Авіезер,
'Ira the son of 'Ikkesh the Theko'ite, Abi'ezer the 'Antothite,
29 хушатянин Сіббехай, ахох'янин Ілай,
Sibbechai the Chushathite, 'Ilai the Achochite,
30 нетофатянин Магарай, Хелед, син Баанин, нетофатянин,
Maharai the Netophathite, Cheled the son of Ba'anah the Netophathite,
31 Ітай, син Ріваїв, з Гів'ї Веніяминової, пір'атонянин Беная,
Ithai the son of Ribai of Gib'ah, of the children of 'Benjamin, Benayah the Pir'athonite.
32 Хурай з Нахале-Ґаашу, арв'янин Авіїл,
Churai of the Nachale-Ga'ash, Abiel the 'Arbathite,
33 бахарум'янин Азмавет, шаалвонянин Ел'яхба,
'Azmaveth the Bacharumite, Elyachba the Sha'albonite,
34 сини ґізонянина Гашема, Йонатан, син Шаґе, гарар'янин,
Bnai-hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shage the Hararite.
35 Ахійям, син Сахарів, гарар'янин, Еліфал, син Урів,
Achiam the son of Sachar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
36 мехар'янин Хефер, пелонянин Ахійя,
Chepher the Mecherathite, Achiyah the Pelonite.
37 кармелянин Хіцро, Наарай, син Езлаїв,
Chezro the Carmelite, Na'arai the son of Ezbai,
38 Йоїл, брат Натанів, Мівхар, син Гаґрі,
Joel the brother of Nathan, Mibchar the son of Hagri,
39 аммонітянин Целек, беротянин Нахрай, зброєно́ша Йоава, Церуїного сина,
Zelek the 'Ammonite, Nachrai the Berothite, the armor bearer of Joab the son of Zeruyah,
40 їтрянин Іра, їтрянин Ґарев,
'Ira the Yithrite, Gareb the Yithrite,
41 хіттеянин Урійя, Завад, син Ахлая,
Uriyah the Hittite, Zabad the son of Achlai,
42 Адіна, син Шізин, Руви́мівець, голова Рувимівців і над тридцятьма́,
'Adina the son of Shiza the Reubenite, a chief of the Reubenites, and with him were thirty [men].
43 Ханан, син Маахин, і мітнянин Йосафат,
Chanan the son of Ma'achah, and Joshaphat the Mithnite.
44 аштерянин Уззійя, Шама, і Еуїл, сини ароерянина Хотама,
'Uzziya the 'Ashterathite, Shama' and Je'iel the sons of Chothan the 'Aro'erite,
45 Єдіаїл, син Шімрі, і Йоха, його брат, тіцянин,
Jedi'ael the son of Shimri, and Jocha his brother, the Thizite,
46 махав'янин Еліїл, і Єрівай, і Йошав'я, сини Ел'наамові, і моавітянин Їтма,
Eliel the Machavite, and Jerihal, and Joshavyah, the son of Elna'am, and Yithmah the Moabite,
47 Етіїл, і Овед, і Яасіїл із Цови.
Eliel, and 'Obed, and Ja'assiel the Mezobayite.

< 1 хроніки 11 >