< 1 хроніки 11 >
1 І зібрався ввесь Ізра́їль до Давида в Хевро́н, говорячи: „Оце ми кість твоя та тіло твоє!
Then all Israel gathered themselves to David unto Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.
2 І давніш, коли Саул був царем, ти водив та приво́див Ізраїля на війну. І сказав Господь, Бог твій, тобі: Ти бу́деш пасти́ наро́да Мого, Ізраїля, і ти будеш князе́м над наро́дом Моїм, Ізраїлем“.
And moreover in time past, even when Saul was king, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel: and YHWH thy Elohim said unto thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be ruler over my people Israel, and thou shalt be ruler over my people Israel.
3 І прийшли всі Ізраїлеві старші́ в Хевро́н, а Давид склав із ними умову в Хевроні перед Господнім лицем. І пома́зали вони Давида царем над Ізраїлем, за Господнім словом через Самуїла.
Therefore came all the elders of Israel to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before YHWH; and they anointed David king over Israel, according to the word of YHWH by Samuel.
4 І пішов Давид та ввесь Ізра́їль до Єрусалиму, — він Євус, і там були євусе́яни, ме́шканці того кра́ю.
And David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus; where the Jebusites were, the inhabitants of the land.
5 І сказали ме́шканці Євусу до Давида: „Ти не вві́йдеш сюди!“Та здобу́в Дави́д тверди́ню Сіо́н, — він Місто Давида.
And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come hither. Nevertheless David took the castle of Zion, which is the city of David.
6 І сказав Давид: „Кожен, хто найперше поб'є євусе́янина, той стане за го́лову та за зве́рхника“. І ввійшов найперше Йоа́в, син Церуїн, і став за го́лову.
And David said, Whosoever smiteth the Jebusites first shall be chief and captain. So Joab the son of Zeruiah went first up, and was chief.
7 І осівся Дави́д у тверди́ні, тому́ назвав ім'я їй: Дави́дове Мі́сто.
And David dwelt in the castle; therefore they called it the city of David.
8 І він збудува́в місто навко́ло, від Мілло́ й аж навко́ло, а Йоав віднови́в решту міста.
And he built the city round about, even from Millo round about: and Joab repaired the rest of the city.
9 І Давид ставав усе більшим, а Госпо́дь Савао́т був із ним.
So David waxed greater and greater: for YHWH of hosts was with him.
10 А оце го́лови Давидових ли́царів, що хоробро труди́лися з ним у його царстві, з усім Ізраїлем, щоб настанови́ти його царем, за Господнім словом, над Ізраїлем.
These also are the chief of the mighty men whom David had, who strengthened themselves with him in his kingdom, and with all Israel, to make him king, according to the word of YHWH concerning Israel.
11 А оце число Давидових ли́царів: Яшов'ам, син Гахмоні, голова тридцяти, — він махнув своїм списо́м — і побив за один раз три сотні!
And this is the number of the mighty men whom David had; Jashobeam, and Hachmonite, the chief of the captains: he lifted up his spear against three hundred slain by him at one time.
12 А за ним Елеазар, син Додо, ахох'янин, — він один із трьох ли́царів.
And after him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighties.
13 Він був із Давидом у Пас-Дамімі, а филисти́мляни зібралися там на бій. І була там діля́нка поля, повна ячме́ню, а наро́д утікав перед филисти́млянами.
He was with David at Pas-dammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where was a parcel of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines.
14 Та вони стали посеред діля́нки, і врятували її та й побили филисти́млян. І Господь подав велику перемогу!
And they set themselves in the midst of that parcel, and delivered it, and slew the Philistines; and YHWH saved them by a great deliverance.
15 І зійшли троє з тих тридцяти на пе́реді на скелю до Давида, до печери Адуллам. А филистимський та́бір таборува́в у долині Рефаїм.
Now three of the thirty captains went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the host of the Philistines encamped in the valley of Rephaim.
16 Давид же був тоді в тверди́ні, а филистимська зало́га була тоді в Віфлеємі.
And David was then in the hold, and the Philistines' garrison was then at Bethlehem.
17 І спра́гнув Давид та й сказав: „Хто напо́їть мене водою з віфлеємської крини́ці, що в брамі?“
And David longed, and said, Oh that one would give me drink of the water of the well of Bethlehem, that is at the gate!
18 І проде́рлися ці троє до филистимського табо́ру, і зачерпну́ли води з віфлеємської криниці, що в брамі. І вони ви́несли й прине́сли до Давида, та Давид не схотів її пити, — і вилив її для Господа,
And the three brake through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David: but David would not drink of it, but poured it out to YHWH,
19 та й сказав: „Борони мене, Боже мій, чинити таке! Чи я буду пити кров цих мужів, що ходили, наражаючи життя своє? Бо життям своїм вони прине́сли її!“І не хотів він пити її. Оце зробили троє цих ли́царів.
And said, My Elohim forbid it me, that I should do this thing: shall I drink the blood of these men that have put their lives in jeopardy? for with the jeopardy of their lives they brought it. Therefore he would not drink it. These things did these three mightiest.
20 А Авшай, Йоавів брат, — він голова тих трьох. І він махнув своїм списо́м — і побив три сотні! І він мав найславніше ім'я́ серед трьох.
And Abishai the brother of Joab, he was chief of the three: for lifting up his spear against three hundred, he slew them, and had a name among the three.
21 З тих трьох серед двох він був найшановні́ший, і став їм за провідника́. А до тих трьох не дося́г.
Of the three, he was more honourable than the two; for he was their captain: howbeit he attained not to the first three.
22 Беная, син Єгоядин, син хороброго мужа, великий у діла́х, з Кавцеїлу, — він побив двох синів Аріїла моавського. І він зійшов і забив лева в сере́дині ями сніжного дня.
Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done many acts; he slew two lionlike men of Moab: also he went down and slew a lion in a pit in a snowy day.
23 І він побив одно́го єги́птянина, мужа поставно́го, на п'ять ліктів, а в руці єги́птянина був спис, як тка́цький вал. І зійшов він до нього з києм, і вирвав списа́ з руки того єги́птянина, — та й його забив його списо́м.
And he slew an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.
24 Оце зробив Беная, син Єгоядин, і його ім'я́ було серед тих трьох хоробрих.
These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had the name among the three mighties.
25 З тих тридцяти він був найповажні́ший, а до тих трьох не дося́г. І Давид призна́чив його до своєї прибі́чної сторо́жі.
Behold, he was honourable among the thirty, but attained not to the first three: and David set him over his guard.
26 А хоробрі му́жі були ці: Асаїл, Йоавів брат, Елханан, син Додо, із Віфлеєму,
Also the valiant men of the armies were, Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
27 гарор'янин Шаммот, пелонянин Хелес,
Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
28 Іра, син Іккешів, текоянин, антотянин Авіезер,
Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abi-ezer the Antothite,
29 хушатянин Сіббехай, ахох'янин Ілай,
Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
30 нетофатянин Магарай, Хелед, син Баанин, нетофатянин,
Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,
31 Ітай, син Ріваїв, з Гів'ї Веніяминової, пір'атонянин Беная,
Ithai the son of Ribai of Gibeah, that pertained to the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
32 Хурай з Нахале-Ґаашу, арв'янин Авіїл,
Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
33 бахарум'янин Азмавет, шаалвонянин Ел'яхба,
Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
34 сини ґізонянина Гашема, Йонатан, син Шаґе, гарар'янин,
The sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shage the Hararite,
35 Ахійям, син Сахарів, гарар'янин, Еліфал, син Урів,
Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
36 мехар'янин Хефер, пелонянин Ахійя,
Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
37 кармелянин Хіцро, Наарай, син Езлаїв,
Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,
38 Йоїл, брат Натанів, Мівхар, син Гаґрі,
Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Haggeri,
39 аммонітянин Целек, беротянин Нахрай, зброєно́ша Йоава, Церуїного сина,
Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armourbearer of Joab the son of Zeruiah,
40 їтрянин Іра, їтрянин Ґарев,
Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
41 хіттеянин Урійя, Завад, син Ахлая,
Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
42 Адіна, син Шізин, Руви́мівець, голова Рувимівців і над тридцятьма́,
Adina the son of Shiza the Reubenite, a captain of the Reubenites, and thirty with him,
43 Ханан, син Маахин, і мітнянин Йосафат,
Hanan the son of Maachah, and Joshaphat the Mithnite,
44 аштерянин Уззійя, Шама, і Еуїл, сини ароерянина Хотама,
Uzzia the Ashterathite, Shama and Jehiel the sons of Hothan the Aroerite,
45 Єдіаїл, син Шімрі, і Йоха, його брат, тіцянин,
Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
46 махав'янин Еліїл, і Єрівай, і Йошав'я, сини Ел'наамові, і моавітянин Їтма,
Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
47 Етіїл, і Овед, і Яасіїл із Цови.
Eliel, and Obed, and Jasiel the Mesobaite.