< 1 хроніки 11 >
1 І зібрався ввесь Ізра́їль до Давида в Хевро́н, говорячи: „Оце ми кість твоя та тіло твоє!
Then all Israel came together to David at Hebron and said, “Here we are, your own flesh and blood.
2 І давніш, коли Саул був царем, ти водив та приво́див Ізраїля на війну. І сказав Господь, Бог твій, тобі: Ти бу́деш пасти́ наро́да Мого, Ізраїля, і ти будеш князе́м над наро́дом Моїм, Ізраїлем“.
Even in times past, while Saul was king, you were the one who led Israel out and brought them back. And the LORD your God said, ‘You will shepherd My people Israel, and you will be ruler over them.’”
3 І прийшли всі Ізраїлеві старші́ в Хевро́н, а Давид склав із ними умову в Хевроні перед Господнім лицем. І пома́зали вони Давида царем над Ізраїлем, за Господнім словом через Самуїла.
So all the elders of Israel came to the king at Hebron, where David made a covenant with them before the LORD. And they anointed him king over Israel, according to the word of the LORD through Samuel.
4 І пішов Давид та ввесь Ізра́їль до Єрусалиму, — він Євус, і там були євусе́яни, ме́шканці того кра́ю.
Then David and all the Israelites marched to Jerusalem (that is, Jebus), where the Jebusites inhabited the land.
5 І сказали ме́шканці Євусу до Давида: „Ти не вві́йдеш сюди!“Та здобу́в Дави́д тверди́ню Сіо́н, — він Місто Давида.
The people of Jebus said to David, “You will never get in here.” Nevertheless, David captured the fortress of Zion (that is, the City of David).
6 І сказав Давид: „Кожен, хто найперше поб'є євусе́янина, той стане за го́лову та за зве́рхника“. І ввійшов найперше Йоа́в, син Церуїн, і став за го́лову.
Now David had said, “Whoever is the first to strike down a Jebusite will become chief commander.” And Joab son of Zeruiah went up first, and he became the chief.
7 І осівся Дави́д у тверди́ні, тому́ назвав ім'я їй: Дави́дове Мі́сто.
So David took up residence in the fortress; that is why it was called the City of David.
8 І він збудува́в місто навко́ло, від Мілло́ й аж навко́ло, а Йоав віднови́в решту міста.
He built up the city around it, from the supporting terraces to the surrounding wall, while Joab restored the rest of the city.
9 І Давид ставав усе більшим, а Госпо́дь Савао́т був із ним.
And David became greater and greater, for the LORD of Hosts was with him.
10 А оце го́лови Давидових ли́царів, що хоробро труди́лися з ним у його царстві, з усім Ізраїлем, щоб настанови́ти його царем, за Господнім словом, над Ізраїлем.
Now these were the chiefs of David’s mighty men, who, together with all Israel, bolstered and strengthened his kingdom, according to the word of the LORD concerning Israel.
11 А оце число Давидових ли́царів: Яшов'ам, син Гахмоні, голова тридцяти, — він махнув своїм списо́м — і побив за один раз три сотні!
This is the list of David’s mighty men: Jashobeam son of Hachmoni was chief of the officers; he wielded his spear against three hundred men, whom he killed at one time.
12 А за ним Елеазар, син Додо, ахох'янин, — він один із трьох ли́царів.
Next in command was Eleazar son of Dodo the Ahohite, one of the three mighty men.
13 Він був із Давидом у Пас-Дамімі, а филисти́мляни зібралися там на бій. І була там діля́нка поля, повна ячме́ню, а наро́д утікав перед филисти́млянами.
He was with David at Pas-dammim when the Philistines gathered there for battle. At the place with a field full of barley, the troops fled from the Philistines.
14 Та вони стали посеред діля́нки, і врятували її та й побили филисти́млян. І Господь подав велику перемогу!
But Eleazar and David stationed themselves in the middle of the field and defended it. They struck down the Philistines, and the LORD brought about a great victory.
15 І зійшли троє з тих тридцяти на пе́реді на скелю до Давида, до печери Адуллам. А филистимський та́бір таборува́в у долині Рефаїм.
Three of the thirty chief men went down to David, to the rock at the cave of Adullam, while a company of Philistines was encamped in the Valley of Rephaim.
16 Давид же був тоді в тверди́ні, а филистимська зало́га була тоді в Віфлеємі.
At that time David was in the stronghold, and the garrison of the Philistines was at Bethlehem.
17 І спра́гнув Давид та й сказав: „Хто напо́їть мене водою з віфлеємської крини́ці, що в брамі?“
David longed for water and said, “Oh, that someone would get me a drink of water from the well near the gate of Bethlehem!”
18 І проде́рлися ці троє до филистимського табо́ру, і зачерпну́ли води з віфлеємської криниці, що в брамі. І вони ви́несли й прине́сли до Давида, та Давид не схотів її пити, — і вилив її для Господа,
So the Three broke through the Philistine camp, drew water from the well at the gate of Bethlehem, and brought it back to David. But he refused to drink it; instead, he poured it out to the LORD,
19 та й сказав: „Борони мене, Боже мій, чинити таке! Чи я буду пити кров цих мужів, що ходили, наражаючи життя своє? Бо життям своїм вони прине́сли її!“І не хотів він пити її. Оце зробили троє цих ли́царів.
saying, “Far be it from me, my God, to do this! How can I drink the blood of these men who risked their lives?” Because they had brought it at the risk of their lives, David refused to drink it. Such were the exploits of the three mighty men.
20 А Авшай, Йоавів брат, — він голова тих трьох. І він махнув своїм списо́м — і побив три сотні! І він мав найславніше ім'я́ серед трьох.
Now Abishai, the brother of Joab, was chief of the Three, and he lifted his spear against three hundred men, killed them, and won a name along with the Three.
21 З тих трьох серед двох він був найшановні́ший, і став їм за провідника́. А до тих трьох не дося́г.
He was doubly honored above the Three, and he became their commander, even though he was not included among the Three.
22 Беная, син Єгоядин, син хороброго мужа, великий у діла́х, з Кавцеїлу, — він побив двох синів Аріїла моавського. І він зійшов і забив лева в сере́дині ями сніжного дня.
And Benaiah son of Jehoiada was a man of valor from Kabzeel, a man of many exploits. He struck down two champions of Moab, and on a snowy day he went down into a pit and killed a lion.
23 І він побив одно́го єги́птянина, мужа поставно́го, на п'ять ліктів, а в руці єги́птянина був спис, як тка́цький вал. І зійшов він до нього з києм, і вирвав списа́ з руки того єги́птянина, — та й його забив його списо́м.
He also killed an Egyptian, a huge man five cubits tall. Although the Egyptian had a spear like a weaver’s beam in his hand, Benaiah went against him with a club, snatched the spear from his hand, and killed the Egyptian with his own spear.
24 Оце зробив Беная, син Єгоядин, і його ім'я́ було серед тих трьох хоробрих.
These were the exploits of Benaiah son of Jehoiada, who won a name alongside the three mighty men.
25 З тих тридцяти він був найповажні́ший, а до тих трьох не дося́г. І Давид призна́чив його до своєї прибі́чної сторо́жі.
He was most honored among the Thirty, but he did not become one of the Three. And David appointed him over his guard.
26 А хоробрі му́жі були ці: Асаїл, Йоавів брат, Елханан, син Додо, із Віфлеєму,
Now these were the mighty men: Asahel the brother of Joab, Elhanan son of Dodo of Bethlehem,
27 гарор'янин Шаммот, пелонянин Хелес,
Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
28 Іра, син Іккешів, текоянин, антотянин Авіезер,
Ira son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
29 хушатянин Сіббехай, ахох'янин Ілай,
Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
30 нетофатянин Магарай, Хелед, син Баанин, нетофатянин,
Maharai the Netophathite, Heled son of Baanah the Netophathite,
31 Ітай, син Ріваїв, з Гів'ї Веніяминової, пір'атонянин Беная,
Ithai son of Ribai from Gibeah of the Benjamites, Benaiah the Pirathonite,
32 Хурай з Нахале-Ґаашу, арв'янин Авіїл,
Hurai from the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
33 бахарум'янин Азмавет, шаалвонянин Ел'яхба,
Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
34 сини ґізонянина Гашема, Йонатан, син Шаґе, гарар'янин,
the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan son of Shagee the Hararite,
35 Ахійям, син Сахарів, гарар'янин, Еліфал, син Урів,
Ahiam son of Sachar the Hararite, Eliphal son of Ur,
36 мехар'янин Хефер, пелонянин Ахійя,
Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
37 кармелянин Хіцро, Наарай, син Езлаїв,
Hezro the Carmelite, Naarai son of Ezbai,
38 Йоїл, брат Натанів, Мівхар, син Гаґрі,
Joel the brother of Nathan, Mibhar son of Hagri,
39 аммонітянин Целек, беротянин Нахрай, зброєно́ша Йоава, Церуїного сина,
Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, the armor-bearer of Joab son of Zeruiah,
40 їтрянин Іра, їтрянин Ґарев,
Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
41 хіттеянин Урійя, Завад, син Ахлая,
Uriah the Hittite, Zabad son of Ahlai,
42 Адіна, син Шізин, Руви́мівець, голова Рувимівців і над тридцятьма́,
Adina son of Shiza the Reubenite, chief of the Reubenites, and the thirty with him,
43 Ханан, син Маахин, і мітнянин Йосафат,
Hanan son of Maacah, Joshaphat the Mithnite,
44 аштерянин Уззійя, Шама, і Еуїл, сини ароерянина Хотама,
Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,
45 Єдіаїл, син Шімрі, і Йоха, його брат, тіцянин,
Jediael son of Shimri and his brother Joha the Tizite,
46 махав'янин Еліїл, і Єрівай, і Йошав'я, сини Ел'наамові, і моавітянин Їтма,
Eliel the Mahavite, Jeribai and Joshaviah, the sons of Elnaam, Ithmah the Moabite,
47 Етіїл, і Овед, і Яасіїл із Цови.
Eliel, Obed, and Jaasiel the Mezobaite.