< 1 хроніки 1 >

1 Адам, Сиф, Енош,
Adam, Seth, Enos,
2 Кенан, Магалал'їл, Яред,
Kênân, Mahalalêl, Yéred,
3 Енох, Метушелах, Ламех,
Hénoc, Mathusalem, Lamec,
4 Ной, Сим, Хам та Яфет.
Noé, Sem, Cham et Japhet.
5 Сини Яфетові: Ґомер, і Маґоґ, і Мадай, і Яван, і Тувал, і Мешех, і Тірас.
Enfants de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Yavân, Toubal, Méchec et Tirâs.
6 А сини Ґомерові: Ашкеназ і Діфат, і Тоґарма.
Enfants de Gomer: Achkenaz, Difath et Togarma.
7 А сини Яванові: Еліша й Таршіша, кіттяни й роданяни.
Enfants de Yavân: Elicha, Tharsis, Kittim et Rodanim.
8 Сини Хамові: Куш і Міцра́їм, Пут і Ханаан.
Enfants de Cham: Kouch, Misraïm, Pout et Canaan.
9 А сини Кушеві: Шева, і Хавіла, і Савта, і Раама, і Савтеха. А сини Рамині: Шева й Дедан.
Enfants de Kouch: Seba, Havila, Sabta, Râma et Sabteca; enfants de Râma: Cheba et Dedân.
10 А Куш породи́в Німрода, — він зачав бути ве́летом на землі.
Kouch engendra aussi Nemrod, celui qui, le premier, fut puissant sur la terre.
11 А Міцраїм породив лудян, і анам'ян, і легав'ян, і нафтух'ян,
Misraïm fut la souche des Loudim, des Anamim, des Lehabim, des Naftouhim,
12 і патрусян, і каслух'ян, що вийшли звідти филисти́мляни, і кафторян.
des Pathrousim, des Kaslouhim (d’où sortirent les Philistins) et des Kaftorim.
13 А Ханаан породив Сидона, свого первородженого, і Хета,
Canaan engendra Sidon, son premier-né, Heth,
14 і євусеянина, і амореянина, і ґірґашеянина,
puis le Jébuséen, l’Amorréen, le Ghirgachéen,
15 і хіввеянина, і аркеянина, і сінеянина,
le Hévéen, l’Arkéen, le Sinéen,
16 і арвадянина, і цемарянина, і хаматянина.
l’Arvadéen, le Cemaréen et le Hamathéen.
17 Сини Симові: Елам, і Ашшу́р, і Арпахшад, і Луд, і Ара́м. Сини Арамові: і Уц, і Хул, і Ґетер, і Мешех.
Enfants de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Loud, Aram, Ouç, Houl, Ghéter et Méchec.
18 А Арпахшад породив Шалаха, а Шалах породив Евера.
Arphaxad engendra Chélah, et Chélah engendra Eber.
19 А Еверові народилося двоє синів, — ім'я́ одно́му Пелеґ, бо за його днів була поділена земля, а ім'я́ брата його — Йоктан.
A Eber il naquit deux fils. Le nom de l’un était Péleg, parce que de son temps fut partagée la terre; et le nom de son frère: Yoktân.
20 А Йоктан породи́в Алмодада, і Шелефа, і Хацармавета, і Єраха,
Yoktân engendra Almodad, Chélef, Haçarmaveth, Yérah,
21 і Гадорама, і Узала, і Діклу,
Hadoram, Ouzal, Dikla,
22 і Евала, і Авімаїла, і Шеву,
Ebal, Abimaêl, Cheba,
23 і Офіра, і Хавілу, і Йовава, — усі вони сини Йоктанові.
Ophir, Havila et Yobab. Tous ceux-là furent enfants de Yoktân.
24 Сим, Арпахшад, Шелах,
Sem, Arphaxad, Chélah,
25 Пелеґ, Реу,
Eber, Péleg, Reou,
26 Серуґ, Нахор, Терах,
Seroug, Nacor, Tharé,
27 Аврам, він же Авраа́м.
Abram, qui est identique à Abraham.
28 Сини Авраамові: Ісак та Ізмаї́л.
Enfants d’Abraham: Isaac et Ismaël.
29 Оце їхні наща́дки: первороджений Ізмаї́лів Невайот, і Кедар, і Адбеїл, і Мівсам,
Voici leurs générations: le premier-né d’Ismaël, Nebaïoth, puis Kédar, Adbeêl, Mibsam,
30 Мішма, і Дума, Масса, Хадад, і Тема,
Michma, Douma, Massa, Hadad, Têma,
31 Єтур, Нафіш, і Кедема, — оце вони сини Ізмаї́лові.
Yetour, Nafich et Kêdma. Tels sont les fils d’Ismaël.
32 А сини Кетури, Авраамової наложниці: вона породила Зімрана, і Йокшана, і Медана, і Мідіяна, і Їшбака, і Шуаха. А Йокшанові сини: Шева й Дедан.
Enfants de Ketoura, concubine d’Abraham: elle enfanta Zimrân, Yokchân, Medân, Madiân, Yichbak et Chouah. Enfants de Yokchân: Cheba et Dedân.
33 А Мідіянові сини: Ефа, і Ефер, і Ханох, і Авіда, і Елдаа, — ці всі сини Кетури.
Enfants de Madiân: Efa, Efer, Hanoc, Abida et Eldaa. Tous ceux-là furent les enfants de Ketoura.
34 А Авраа́м породив Ісака. Ісакові сини: Ісав і Ізра́їль.
Abraham engendra Isaac. Enfants d’Isaac: Esaü et Israël.
35 Ісавові сини: Еліфаз, Реуїл, і Єуш, і Йалам, і Кора.
Enfants d’Esaü: Elifaz, Reouêl, Yeouch, Yâlam et Korah.
36 Сини Еліфазові: Теман і Омар, Цефі й Ґатам, Кеназ і Тімна, і Амалик.
Enfants d’Elifaz: Têmân, Omar, Cefi, Gâtam, Kenaz, Timna et Amalec.
37 Сини Реуїлові: Нахат, Зерах, Шамма й Мізза.
Enfants de Reouêl: Nahath, Zérah, Chamma et Mizza.
38 А сини Сеїрові: Лотан, і Шовал, і Ців'он, і Ана, і Дішон, і Ецер, і Дішан.
Enfants de Séir: Lotân, Chobal, Cibôn, Ana, Dichôn, Ecer et Dichân.
39 А сини Лотанові: Хорі, і Гомам, і Ахот, Лотан, Тімна.
Enfants de Lotân: Hori et Homam; la sœur de Lotân était Timna.
40 Сини Шовалові: Ал'ян, і Манахат, і Евал, Шефі, і Онам. А сини Ців'онові: Айя й Ана.
Enfants de Chobal: Alyân, Manahath, Ebal, Chefi et Onam. Enfants de Cibôn: Ayya et Ana.
41 А сини Анині: Дішон. А сини Дішонові: Хамран, і Ешбан, і Їтран, і Керан.
Enfants de Ana: Dichôn… Enfants de Dichôn: Hamrân, Echbân, Yithrân et Kerân.
42 Сини Ецерові: Білган, і Зааван, Яакан. Сини Дішонові: Уц та Аран.
Enfants d’Ecer: Bilhân, Zaavân et Yaakân. Enfants de Dichôn: Ouç et Arân.
43 А оце царі, що царювали в Едо́мовому кра́ї перед зацарюванням царя в Ізраїлевих синів: Бела, Беорів син, а ім'я́ його міста — Дінгава.
Ce sont ici les rois qui régnèrent dans le pays d’Edom, avant qu’un roi régnât sur les enfants d’Israël: Béla, fils de Beor. Le nom de sa ville natale était Dinhaba.
44 І помер Бела, а замість нього зацарював Йовав, Зерахів син з Боцри.
Béla étant mort, à sa place régna Yobab, fils de Zérah, de Boçra.
45 І помер Йовав, а замість нього зацарював Хушам із кра́ю теманянина.
Yobab étant mort, à sa place régna Houcham, du pays des Témanites.
46 І помер Хушам, а замість нього зацарював Гадад, Бедадів син, що побив був Мідіяна на Моавському полі, а ім'я́ місту його Авіт.
Houcham étant mort, à sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui défit Madiân dans la campagne de Moab. Le nom de sa ville était Avith.
47 І помер Гадад, а замість нього зацарював Самла з Масреки.
Hadad étant mort, à sa place régna Samla, de Masrêka.
48 І помер Самла, а замість нього зацарював Саул з Рехевот-Ганнагару.
Samla étant mort, à sa place régna Chaoul, de Rehoboth-sur-le-Fleuve.
49 І помер Саул, а замість нього зацарював Баал-Ханан, син Ахборів.
Chaoul étant mort, à sa place régna Baal-Hanân, fils d’Akhbor.
50 І помер Баал-Ханан, а замість нього зацарював Гадад, а ім'я́ його міста — Раї, а ім'я́ жінки його — Мегетав'їл, дочка Матреда, дочки́ Ме-Загавової.
Baal-Hanân étant mort à sa place régna Hadad, dont la ville avait nom Pâï et dont la femme s’appelait Mehêtabel, fille de Matred, fille de Mê-Zahab.
51 І помер Гадад. І були потому провідники́ Едому: провідни́к Тімна, провідник Ал'я, провідник Єтет,
Hadad mourut, et voici quels furent les chefs d’Edom: le chef Timna, le chef Alva, le chef Yethêth,
52 провідник Оголівама, провідник Ела, провідник Пінон,
le chef Oholibama, le chef Ela, le chef Pinôn,
53 провідник Кеназ, провідник Теман, провідник Мівцар,
le chef Kenaz, le chef Têmân, le chef Mibçar,
54 провідни́к Маґдіїл, провідник Ірам, — оце провідники́ Едому.
le chef Magdiêl, le chef Iram. Tels furent les chefs d’Edom.

< 1 хроніки 1 >