< 1 хроніки 1 >
2 Кенан, Магалал'їл, Яред,
Kenan Mahalalel Jared
3 Енох, Метушелах, Ламех,
Enoch Methuselah Lamech
Noah Shem Ham and Japheth
5 Сини Яфетові: Ґомер, і Маґоґ, і Мадай, і Яван, і Тувал, і Мешех, і Тірас.
son: child Japheth Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras
6 А сини Ґомерові: Ашкеназ і Діфат, і Тоґарма.
and son: child Gomer Ashkenaz and Riphath and Togarmah
7 А сини Яванові: Еліша й Таршіша, кіттяни й роданяни.
and son: child Javan Elishah and Tarshish [to] Kittim and Dodanim
8 Сини Хамові: Куш і Міцра́їм, Пут і Ханаан.
son: child Ham Cush and Egypt Put and Canaan
9 А сини Кушеві: Шева, і Хавіла, і Савта, і Раама, і Савтеха. А сини Рамині: Шева й Дедан.
and son: child Cush Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca and son: child Raamah Sheba and Dedan
10 А Куш породи́в Німрода, — він зачав бути ве́летом на землі.
and Cush to beget [obj] Nimrod he/she/it to profane/begin: begin to/for to be mighty man in/on/with land: country/planet
11 А Міцраїм породив лудян, і анам'ян, і легав'ян, і нафтух'ян,
and Egypt to beget [obj] (Ludite *Q(K)*) and [obj] Anamim and [obj] Lehabim and [obj] Naphtuhim
12 і патрусян, і каслух'ян, що вийшли звідти филисти́мляни, і кафторян.
and [obj] Pathrusim and [obj] Casluhim which to come out: produce from there Philistine and [obj] Caphtorim
13 А Ханаан породив Сидона, свого первородженого, і Хета,
and Canaan to beget [obj] Sidon firstborn his and [obj] Heth
14 і євусеянина, і амореянина, і ґірґашеянина,
and [obj] [the] Jebusite and [obj] [the] Amorite and [obj] [the] Girgashite
15 і хіввеянина, і аркеянина, і сінеянина,
and [obj] [the] Hivite and [obj] [the] Arkite and [obj] [the] Sinite
16 і арвадянина, і цемарянина, і хаматянина.
and [obj] [the] Arvadite and [obj] [the] Zemarite and [obj] [the] Hamathite
17 Сини Симові: Елам, і Ашшу́р, і Арпахшад, і Луд, і Ара́м. Сини Арамові: і Уц, і Хул, і Ґетер, і Мешех.
son: child Shem Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram and Uz and Hul and Gether and Meshech
18 А Арпахшад породив Шалаха, а Шалах породив Евера.
and Arpachshad to beget [obj] Shelah and Shelah to beget [obj] Eber
19 А Еверові народилося двоє синів, — ім'я́ одно́му Пелеґ, бо за його днів була поділена земля, а ім'я́ брата його — Йоктан.
and to/for Eber to beget two son: child name [the] one Peleg for in/on/with day his to divide [the] land: country/planet and name brother: male-sibling his Joktan
20 А Йоктан породи́в Алмодада, і Шелефа, і Хацармавета, і Єраха,
and Joktan to beget [obj] Almodad and [obj] Sheleph and [obj] Hazarmaveth and [obj] Jerah
21 і Гадорама, і Узала, і Діклу,
and [obj] Hadoram and [obj] Uzal and [obj] Diklah
22 і Евала, і Авімаїла, і Шеву,
and [obj] Obal and [obj] Abimael and [obj] Sheba
23 і Офіра, і Хавілу, і Йовава, — усі вони сини Йоктанові.
and [obj] Ophir and [obj] Havilah and [obj] Jobab all these son: child Joktan
27 Аврам, він же Авраа́м.
Abram he/she/it Abraham
28 Сини Авраамові: Ісак та Ізмаї́л.
son: child Abraham Isaac and Ishmael
29 Оце їхні наща́дки: первороджений Ізмаї́лів Невайот, і Кедар, і Адбеїл, і Мівсам,
these generation their firstborn Ishmael Nebaioth and Kedar and Adbeel and Mibsam
30 Мішма, і Дума, Масса, Хадад, і Тема,
Mishma and Dumah Massa Hadad and Tema
31 Єтур, Нафіш, і Кедема, — оце вони сини Ізмаї́лові.
Jetur Naphish and Kedemah these they(masc.) son: child Ishmael
32 А сини Кетури, Авраамової наложниці: вона породила Зімрана, і Йокшана, і Медана, і Мідіяна, і Їшбака, і Шуаха. А Йокшанові сини: Шева й Дедан.
and son: child Keturah concubine Abraham to beget [obj] Zimran and Jokshan and Medan and Midian and Ishbak and Shuah and son: child Jokshan Sheba and Dedan
33 А Мідіянові сини: Ефа, і Ефер, і Ханох, і Авіда, і Елдаа, — ці всі сини Кетури.
and son: child Midian Ephah and Epher and Hanoch and Abida and Eldaah all these son: descendant/people Keturah
34 А Авраа́м породив Ісака. Ісакові сини: Ісав і Ізра́їль.
and to beget Abraham [obj] Isaac son: child Isaac Esau and Israel
35 Ісавові сини: Еліфаз, Реуїл, і Єуш, і Йалам, і Кора.
son: child Esau Eliphaz Reuel and Jeush and Jalam and Korah
36 Сини Еліфазові: Теман і Омар, Цефі й Ґатам, Кеназ і Тімна, і Амалик.
son: child Eliphaz Teman and Omar Zepho and Gatam Kenaz and Timna and Amalek
37 Сини Реуїлові: Нахат, Зерах, Шамма й Мізза.
son: child Reuel Nahath Zerah Shammah and Mizzah
38 А сини Сеїрові: Лотан, і Шовал, і Ців'он, і Ана, і Дішон, і Ецер, і Дішан.
and son: child Seir Lotan and Shobal and Zibeon and Anah and Dishon and Ezer and Dishan
39 А сини Лотанові: Хорі, і Гомам, і Ахот, Лотан, Тімна.
and son: child Lotan Hori and Hemam and sister Lotan Timna
40 Сини Шовалові: Ал'ян, і Манахат, і Евал, Шефі, і Онам. А сини Ців'онові: Айя й Ана.
son: child Shobal Alvan and Manahath and Ebal Shepho and Onam and son: child Zibeon Aiah and Anah
41 А сини Анині: Дішон. А сини Дішонові: Хамран, і Ешбан, і Їтран, і Керан.
son: child Anah Dishon and son: child Dishon Hemdan and Eshban and Ithran and Cheran
42 Сини Ецерові: Білган, і Зааван, Яакан. Сини Дішонові: Уц та Аран.
son: child Ezer Bilhan and Zaavan Akan son: child Dishan Uz and Aran
43 А оце царі, що царювали в Едо́мовому кра́ї перед зацарюванням царя в Ізраїлевих синів: Бела, Беорів син, а ім'я́ його міста — Дінгава.
and these [the] king which to reign in/on/with land: country/planet Edom to/for face: before to reign king to/for son: descendant/people Israel Bela son: child Beor and name city his Dinhabah
44 І помер Бела, а замість нього зацарював Йовав, Зерахів син з Боцри.
and to die Bela and to reign underneath: instead him Jobab son: child Zerah from Bozrah
45 І помер Йовав, а замість нього зацарював Хушам із кра́ю теманянина.
and to die Jobab and to reign underneath: instead him Husham from land: country/planet [the] Temanite
46 І помер Хушам, а замість нього зацарював Гадад, Бедадів син, що побив був Мідіяна на Моавському полі, а ім'я́ місту його Авіт.
and to die Husham and to reign underneath: instead him Hadad son: child Bedad [the] to smite [obj] Midian in/on/with land: country Moab and name city his (Avith *Q(K)*)
47 І помер Гадад, а замість нього зацарював Самла з Масреки.
and to die Hadad and to reign underneath: instead him Samlah from Masrekah
48 І помер Самла, а замість нього зацарював Саул з Рехевот-Ганнагару.
and to die Samlah and to reign underneath: instead him Shaul from Rehoboth [the] River
49 І помер Саул, а замість нього зацарював Баал-Ханан, син Ахборів.
and to die Shaul and to reign underneath: instead him Baal-hanan Baal-hanan son: child Achbor
50 І помер Баал-Ханан, а замість нього зацарював Гадад, а ім'я́ його міста — Раї, а ім'я́ жінки його — Мегетав'їл, дочка Матреда, дочки́ Ме-Загавової.
and to die Baal-hanan Baal-hanan and to reign underneath: instead him Hadad and name city his Pau and name woman: wife his Mehetabel daughter Matred daughter Mezahab Mezahab
51 І помер Гадад. І були потому провідники́ Едому: провідни́к Тімна, провідник Ал'я, провідник Єтет,
and to die Hadad and to be chief Edom chief Timna chief (Alvah *Q(K)*) chief Jetheth
52 провідник Оголівама, провідник Ела, провідник Пінон,
chief Oholibamah chief Elah chief Pinon
53 провідник Кеназ, провідник Теман, провідник Мівцар,
chief Kenaz chief Teman chief Mibzar
54 провідни́к Маґдіїл, провідник Ірам, — оце провідники́ Едому.
chief Magdiel chief Iram these chief Edom