< До Тита 3 >

1 Нагадуй їм, щоб начальства і власти слухали і корились, і до всякого доброго діла були готові,
ཏེ ཡཐཱ དེཤཱདྷིཔཱནཱཾ ཤཱསཀཱནཱཉྩ ནིགྷྣཱ ཨཱཛྙཱགྲཱཧིཎྴྩ སཪྻྭསྨཻ སཏྐརྨྨཎེ སུསཛྫཱཤྩ བྷཝེཡུཿ
2 щоб нїкого не хулили, не були сварливі, а тихі, показуючи всяку лагідність до всїх людей.
ཀམཔི ན ནིནྡེཡུ རྣིཝྺིརོདྷིནཿ ཀྵཱནྟཱཤྩ བྷཝེཡུཿ སཪྻྭཱན྄ པྲཏི ཙ པཱུརྞཾ མྲྀདུཏྭཾ པྲཀཱཤཡེཡུཤྩེཏི ཏཱན྄ ཨཱདིཤ།
3 Були бо колись і ми нерозумні, непокірні, і зведені слуги похотям та всяким розкошам, живучи в злобі та завистї, гидкими бувши та ненавидячи один одного.
ཡཏཿ པཱུཪྻྭཾ ཝཡམཔི ནིརྦྦོདྷཱ ཨནཱཛྙཱགྲཱཧིཎོ བྷྲཱནྟཱ ནཱནཱབྷིལཱཥཱཎཱཾ སུཁཱནཱཉྩ དཱསེཡཱ དུཥྚཏྭེརྵྱཱཙཱརིཎོ གྷྲྀཎིཏཱཿ པརསྤརཾ དྭེཥིཎཤྩཱབྷཝཱམཿ།
4 Як же явилась благость і чоловіколюбиє Спаса нашого Бога,
ཀིནྟྭསྨཱཀཾ ཏྲཱཏུརཱིཤྭརསྱ ཡཱ དཡཱ མརྟྟྱཱནཱཾ པྲཏི ཙ ཡཱ པྲཱིཏིསྟསྱཱཿ པྲཱདུརྦྷཱཝེ ཛཱཏེ
5 не з дїл праведних, що ми робили, а по своїй милости спас нас купеллю новорождення і обновлення Духа сьвятого,
ཝཡམ྄ ཨཱཏྨཀྲྀཏེབྷྱོ དྷརྨྨཀརྨྨབྷྱསྟནྣཧི ཀིནྟུ ཏསྱ ཀྲྀཔཱཏཿ པུནརྫནྨརཱུཔེཎ པྲཀྵཱལནེན པྲཝིཏྲསྱཱཏྨནོ ནཱུཏནཱིཀརཎེན ཙ ཏསྨཱཏ྄ པརིཏྲཱཎཱཾ པྲཱཔྟཱཿ
6 котрого вилив на нас щедро через Ісуса Христа, Спасителя вашого,
ས ཙཱསྨཱཀཾ ཏྲཱཏྲཱ ཡཱིཤུཁྲཱིཥྚེནཱསྨདུཔརི ཏམ྄ ཨཱཏྨཱནཾ པྲཙུརཏྭེན ཝྲྀཥྚཝཱན྄།
7 щоб оправдавшись благодаттю Його, зробились ми наслїдниками по надії життя вічнього. (aiōnios g166)
ཨིཏྠཾ ཝཡཾ ཏསྱཱནུགྲཧེཎ སཔུཎྱཱིབྷཱུཡ པྲཏྱཱཤཡཱནནྟཛཱིཝནསྱཱདྷིཀཱརིཎོ ཛཱཏཱཿ། (aiōnios g166)
8 Вірне слово, і хочу, щоб про се ти впевняв, щоб котрі увірували в Бога, старались пильнувати добрих дїл. Добре воно і користне людям.
ཝཱཀྱམེཏད྄ ཝིཤྭསནཱིཡམ྄ ཨཏོ ཧེཏོརཱིཤྭརེ ཡེ ཝིཤྭསིཏཝནྟསྟེ ཡཐཱ སཏྐརྨྨཱཎྱནུཏིཥྛེཡུསྟཐཱ ཏཱན྄ དྲྀཌྷམ྄ ཨཱཛྙཱཔཡེཏི མམཱབྷིམཏཾ། ཏཱནྱེཝོཏྟམཱནི མཱནཝེབྷྱཿ ཕལདཱནི ཙ བྷཝནྟི།
9 Дурного ж змагання, та родоводів, та спорів, та сварок про закон цурай ся, бо вони не на користь і марні.
མཱུཌྷེབྷྱཿ པྲཤྣཝཾཤཱཝལིཝིཝཱདེབྷྱོ ཝྱཝསྠཱཡཱ ཝིཏཎྜཱབྷྱཤྩ ནིཝརྟྟསྭ ཡཏསྟཱ ནིཥྥལཱ ཨནརྠཀཱཤྩ བྷཝནྟི།
10 Єретика чоловіка після первого і другого напомину, покинь,
ཡོ ཛནོ བིབྷིཏྶུསྟམ྄ ཨེཀཝཱརཾ དྭིཪྻྭཱ པྲབོདྷྱ དཱུརཱིཀུརུ,
11 знаючи, що такий розвертаєть ся і грішить, осудивши сам себе.
ཡཏསྟཱདྲྀཤོ ཛནོ ཝིཔཐགཱམཱི པཱཔིཥྛ ཨཱཏྨདོཥཀཤྩ བྷཝཏཱིཏི ཏྭཡཱ ཛྙཱཡཏཱཾ།
12 Як пришлю Артема до тебе або Тихика, постарайсь прийти до мене в Никополь: там бо надумавсь я зазимувати.
ཡདཱཧམ྄ ཨཱརྟྟིམཱཾ ཏུཁིཀཾ ཝཱ ཏཝ སམཱིཔཾ པྲེཥཡིཥྱཱམི ཏདཱ ཏྭཾ ནཱིཀཔལཽ མམ སམཱིཔམ྄ ཨཱགནྟུཾ ཡཏསྭ ཡཏསྟཏྲཻཝཱཧཾ ཤཱིཏཀཱལཾ ཡཱཔཡིཏུཾ མཏིམ྄ ཨཀཱརྵཾ།
13 Зину законника та Аполоса старанно випровадь, щоб нї в чому не мали недостатку.
ཝྱཝསྠཱཔཀཿ སཱིནཱ ཨཱཔལླུཤྩཻཏཡོཿ ཀསྱཱཔྱབྷཱཝོ ཡནྣ བྷཝེཏ྄ ཏདརྠཾ ཏཽ ཡཏྣེན ཏྭཡཱ ཝིསྲྀཛྱེཏཱཾ།
14 Нехай і наші вчять ся пильнувати добрих дід для конечних погріб, щоб не були без овощу.
ཨཔརམ྄ ཨསྨདཱིཡལོཀཱ ཡནྣིཥྥལཱ ན བྷཝེཡུསྟདརྠཾ པྲཡོཛནཱིཡོཔཀཱརཱཡཱ སཏྐརྨྨཱཎྱནུཥྛཱཏུཾ ཤིཀྵནྟཱཾ།
15 Витають тебе усї, що зо мною. Витай тих, хто любить нас у вірі. Благодать з усїма вами. Амінь.
མམ སངྒིནཿ སཝྺེ ཏྭཱཾ ནམསྐུཪྻྭཏེ། ཡེ ཝིཤྭཱསཱད྄ ཨསྨཱསུ པྲཱིཡནྟེ ཏཱན྄ ནམསྐུརུ; སཪྻྭེཥུ ཡུཥྨཱསྭནུགྲཧོ བྷཱུཡཱཏ྄། ཨཱམེན྄།

< До Тита 3 >